Серебряный свет светил
Шрифт:
– Вы как-то мне говорили, что не стоит удостаивать вниманием всякую песнь блуждающей сороки, – последовал ответ.
– Но ты поступил правильно, – с сочувствием сказал Хоттабыч, ведь песнь сороки отражала истину.
Девушка почувствовала некое облегчение. Как оказалось, Ореада перед собой видела одного из своих спасителей, но вместо благодарности до ныне она отразила лишь страх отчего в ней появилось чувство сожаления. Старец не упустил перемен в ней и освободил пленницу. Ток же приподнял голову, засомневавшись, посчитал бы его поступок правильным старик, если бы знал про его особую способность.
– Довольно пустых слов, мне надо вскоре возвращаться во дворец.
– Спасибо за Вашу попытку освободить меня, – неожиданно пролились слова благодарности из уст девушки, хоть она и не осознавала, чего ему стоила такая просьба.
– Мисс Ореада, Вы успеете нас отблагодарить своим содействием нашему движению.
– Боюсь, я ничем не смогу Вам помочь. Я из другой планеты, да еще сказали из Земли людей! Я человек, я не такая, как
Ток не любил раскрывать все карты сразу, он предпочел промолчать и отвернувшись направился в ряды рынка.
– Но с необыкновенным даром! – прошептал ей довольный Хоттабыч, пытаясь хоть немного развести мистику, закутавшую бессильную, оставшуюся в замешательстве.
– Поторопимся. Нам надо успеть прибыть в коттедж до появления Дафны и Вальтера, – поторопил молодой человек, а Хоттабыч поспешил затворить ставни лавки на ключ.
Следуя за своими путеводителями, девушка принялась рассуждать и оценивать ситуацию. Возвращения на свою планету ей было не дождаться, судя по их обмену слов, она им нужна. Тратить свою энергию и силы на бесполезный страх не стоит, ведь такое поведение не поможет выбраться из сложившейся ситуации. Они не забыли предпринять меры предосторожности во избежание неприятностей по пути, таких как попытка совершить побег. Хоттабыч вел ее среди рядов с симфонией аромата фруктов, ягод, и специй, крепко держа за руку. Оказать сопротивление было безрассудным, поскольку любая попытка будет безуспешна и только заострит их бдительность. Окажись Ореада свободна, ей в этом мире некуда деваться, вот и результативность сопротивления практически нулевая. Однако, надежда вернуться не угасла, в ней бурлила уверенность, что она сможет попасть домой, раз она сюда умудрилась переместиться, со своей неудачей с кристаллом. Рыцари, устроившие ее побег, указали на Хоттабыча, как человека, способного ей помочь, и она находилась именно с ним. Только надо действовать осторожно и продуманно. Если эти люди правы, то ее необыкновенный и доныне скрытый дар мог заинтересовать не только королевскую свиту и этих двоих, но и кого-либо, кто может обойтись с ней похуже.
Выйдя из рынка, Ток направился к синему автомобилю неизвестной ей марки и открыл заднюю дверь, тем самым, проявляя свою благовоспитанность и уважение к гостье.
«Бизнес-класс Е, наверное, минимум 250 лошадок … О чем же я думаю?», – она прервала ход своих мыслей, вспомнив где она находится.
Ток сел за руль, а Хоттабыч из предосторожности занял место сзади автомобиля. В начале поездки девушку тронули мягкость и плавность езды этой тачки. На Земле она бы не смогла позволить себе прокатиться в автомобиле бизнес-класса. В продолжение пути, она с удовольствием воспользовалась возможностью полюбоваться городом, куда ее забросило по воле судьбы. Город показался ей достаточно уютным со зданиями не выше пяти этажей, с утонченным архитектурным дизайном из прошлого, сочетавшимся с современным миром. Через полчаса они выехали за город и ехали по магистрали среди облаченных в осенние наряды деревьев. По всей вероятности, с этой стороны город примыкал к лесу. После вступления на территорию великанов, которые все же не настолько резко отличались от растительности на ее планете, она потеряла интерес к одинарному пейзажу, пестрящему разными красками. Девушка прильнула к креслу автомобиля и расслабленно смотрела на темно-бежевую крышу, пытаясь обдумать план своих дальнейших действий. Однако, в голову ничего не лезло, она попала будто в густой туман, так, что ничего не видела вокруг и не могла сделать ни единого шага, поскольку этот шаг может быть для нее опасным.
Ореада снова вернулась к реальности от ее мыслей про побег, когда открылась дверца автомобиля перед ней. Она посмотрела на Тока, ожидавшего ее, и покорно вышла из машины. Троица оказалась у скромного, но уютного с виду коттеджа, расположенного у самого леса. Пейзаж поражал своим пламенным видом, от чего у девушки взволнованно забилось сердце. Ей показалось, что она привыкла к картинам дикой природы, но оказавшись в объятии растительности чувства пробуждались совсем иные. В дом их провожала тропинка из серой плитки, а вокруг приветствовал сад с разноцветными цветами виолы, но с еще нераскрывшимися бутонами мирабилиса. Бедные цветы лишь по желанию людей создать у себя в пристанище уют вынуждены были оставаться умирать в прохладе осени медленной смертью. Рядом с пустующим без благоуханных цветов акацией расположились садовый стол со стульями, а под густыми ветвями высокой ясени тапчан 15 с низким столиком, устланный вокруг курпачами 16 и подушками. Желтые листья растительности опали и устлали поверхность стола, стульев и тапчана. Лес пестрил красными цветами кленов, желтыми и оранжевыми оттенками убранства дубов, бук, лип, грабов и каштанов, всего лишь изредка попадались светло зеленые краски. Желтые и багровые листья лениво падали, покинув свои ветви и танцуя в невесомости, затем устилая подножие золотым ковром. В отличие от городского парка здесь никто не старался убрать усыпанную листву, шуршавшую под ногами. Природа удивительно притихла, песня осени напоминала тихий шепот. Лишь изредка лучи солнца проникали сквозь янтарную листву, окутывая округу загадкой.
15
Тапчан – предмет мебели, представляющий собой длинную доску на невысоких ножках, предназначенный для лежания, сна, отдыха.
16
Матрас
Само здание дома было одноэтажным, с треугольной крышей, покрытой черепицей, фасад облицован камнями серого, бежевого, и смешанных цветов других оттенков. Коричневые рамы обрамляли довольно широкие и просторные окна, изнутри которых виднелись легкие занавески из прозрачной ткани. Дизайн экстерьера ее впечатлил своей оригинальностью и в то же время простотой. Особенно сказочным этот дом в лесу делала лоза, охватившая часть стены. На душе девушки, завороженной пейзажем, стало тепло и приятно. Она отвлеклась от бурно развивающихся событий, и лишь закончив свое ознакомление с местностью, заметила мужчину в маске, раскрывшего дверь и с терпением ожидавшего ее возвращения.
– Простите, можете еще раз объяснить, зачем я Вам нужна? – она с подозрением спросила прежде чем переступить за порог, справедливо опасаясь последствий своих действий.
– Позвольте мне объяснить все просто и кратко. Вы когда-нибудь видели необработанный алмаз? – она отрицательно качала головой. – Так вот, алмаз может быть похожим на обыкновенный камень, и трудно понять, что это драгоценный камень. Мы с Хоттабычем думаем, что камень, который мы нашли, скорее нашла ее Величество королева Юстиниан, не просто камень. Сейчас нам надо убедиться действительно ли мы отыскали алмаз. Как только мы это проясним, мы займемся ее огранкой и полировкой, чтобы получить особый бриллиант, очень дорогой и крайне редкий. Мы также думаем, что кроме нас есть еще люди, заинтересованные в этом алмазе и, по всей вероятности, желают получить камень, который пока у нас. Мы пытаемся уберечь нашу находку от кражи. Возможно Вы просто камень, а возможно Вы алмаз, зародившийся в месторождении не характерном для алмаза, то есть в мире бессильных, а не магов.
– Что Вы со мной сделаете если я алмаз?
– Мы из Вас сделаем бриллиант, – холодно ответил он. – Прошу пройти в дом, если не возражаете. Уверяю Вас, здесь Вы в безопасности, – добавил он, чтобы предать ей уверенности.
Волшебный лес умиротворил ее душу и снизил ее бдительность, она перестала чувствовать угрозу от окружавших на сей час ее людей. Да и не было у нее другого выхода, оставалось только поверить его словам и воспринять это место в качестве временного пристанища и убежища от тех, кто ее хочет получить. Пройдя через проход у входной двери, они оказались в просторной комнате. Окна наполняли комнату светом, а стены, покрытые светлыми обоями, придавали ощущение уюта. С правой стороны был расположен широкий диван и кресла, журнальный столик, а у стены телевизор на шкафу для телевизора. С левой стороны разместились стол и стулья для приема пищи, а кухня отделялась от основной гостиной невысокой барной стойкой. После гостиной виднелся еще один проход, возможно дальше были еще комнаты.
Снаружи послышался шум, только что приехавшего автомобиля. Девушка с любопытством обернулась к окну и увидела автомобиль темно зеленой окраски. Из нее вышли два человека. Первым внимание привлекла стройная девушка с темно-каштановыми кудрявыми волосами. Ее глаза скрывали шикарные солнечные очки, ее средний рост приподнимали выше высокие каблуки, ее стан окутал бежевый костюм из пиджака ниже бедра и шорты выше колен. Она двигалась в сторону коттеджа по той самой тропинке из плиток легкими и непринужденными шагами, элегантно держась на ходу, словно прекрасная лебедь. Ее сопровождал молодой человек в голубой рубашке, светлых брюках, каштановыми длинными волосами, собранными в хвост. Лицо молодого человека было светлым и изящным, с правильными и симметричными чертами, с немного широкими бровями, придававшими ему мужественность. Его светло голубые глаза смотрели вперед с полной серьезностью, голова была немного приподнята вверх, осанка ровная, напоминающая красивую вертикаль королевских особ, походка непринужденная и ведущая, задавая нужный темп их движению. Ток немедленно направился их встречать, после чего послышались стуки в дверь, скрип дверных петель, а затем приветствия людей. Хоттабыч принял выжидающую позицию, к игре присоединялись еще двое лиц.
– Верно, сэр 17 Серхио передал кристалл Вампие и Ликону. По твоей просьбе он у меня.
Девушка и молодой человек оказались перед ней в комнате. По пути они с недопониманием пытались узнать по какому вопросу Ток их созвал. На их лице можно было увидеть удивление при встрече с девушкой в грязной одежде с растрепанными волосами, босыми ногами и неуверенным видом.
– Позвольте представить вас друг другу. Леди зовут Ореада, – просто произнес Ток, будто они этого должны и были ожидать. На лице девушки в костюме, по всей видимости Дафны, застыла улыбка, но она не могла скрыть своего недопонимания. – Мисс Ореада, это мои соратники, Вальтер Мантованелли и достопочтенная 18 Дафна Онорати.
17
Сэр – обращение к рыцарю.
18
Достопочтенный(ая) (к.Ф.) – обращение к сыновьям и незамужним дочерям виконтов и баронов.