«Серебряный век золотой…»

на главную

Жанры

Поделиться:

«Серебряный век золотой…»

«Серебряный век золотой…»
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Once upon a time…

1

Герою о прошлом

расскажет

серебряный век золотой…

The Moon Song…

2

Луна в источнике…

Небесный лотос

полнолуния…

Жар-птица

Алмазной колесницею несётся

ослепительным путём

жар-птица Фаэтона 3 !

1

«Once upon a time» – (в переводе с англ.) – Однажды, давным-давно (часто употребляется в сказках)

2

«The Moon Song» – (в переводе с англ.) – «Лунная песня»

3

«Фаэтон» (Phaethon) – (греч.) – Сын Гелиоса и Климены. Он просил у своего отца позволения один день править солнечной колесницей,

но не сумел справиться с конями и слишком близко подъехал к земле, так что чуть не зажег ее. Тогда Зевс, чтобы спасти мир от погибели, поразил его молнией. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт-Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.)

Карточный домик…

За каменной стеной

лишь сердца стук,

дыханье ПараБрахмы 4

С высокого безоблачного неба…

Лучи с высокого безоблачного неба

одарили

солнечным теплом…

Гор…

5

Питаясь семенем

и светом,

да придёт мой мститель!

4

«ПараБрахма» (parabrahman) – (санскр.) Верховный или всеобщий дух, верховное существо. Некоторые современные индусские богословы признают Провидение за бесконечное, вечное, непостижимое и самобытное существо; оно видит все, не будучи видимо никем; оно не может быть описано и измерено и выходит за пределы человеческого представления; от него происходит вся вселенная; оно владыка и творец ее, свет всех светов; имя его слишком священно, чтобы быть произнесенным, а сила его слишком бесконечна, чтобы ее можно было представить себе; оно – единственное непознанное, истинное существо, создатель, хранитель и разрушитель всей вселенной, от которого исходят все души и к которому они возвращаются. (Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.)

5

«Гор» – др. египетское божество, сын Изиды, борющийся с силами мрака бог света, его глаза – луна и солнце. Г. действует прежде всего как мститель за своего отца Осириса. Гор (hr, «высота», «небо»), в египетской мифологии божество, воплощённое в соколе. Г. изображался в виде сокола, человека с головой сокола, крылатого солнца. Его символ – солнечный диск с распростёртыми крыльями. (Источник: «Мифы народов мира».)

Грааль…

6

Янтарно-терпкий вересковый мёд,

полупрозрачный лёд –

хрусталь ночной прохлады…

Алеет…

Аллея

еле тлеет

мой закат

Кариатиды…

7

Архат 8 удерживает небо

диалекта

братства…

Гармония

И радуга

над величайшим чудом…

Он живой!

6

«Грааль» – в западноевропейских средневековых легендах таинственный сосуд, ради приближения к которому и приобщения к его благим действиям рыцари совершают свои подвиги. Считалось, что это чаша с кровью распятого Иисуса Христа или чаша для причащения, служившая Христу и апостолам во время Тайной вечери, и т. п. Грааль тесно связан с Артуровскими легендами. (Источник: Большой Энциклопедический словарь. 2000.)

7

«Кариатиды» – изображение людей (собств. женских фигур), поставленных для украшения и поддержки балконов, выступов и т. п. вместо колонн. (Источник: Большой толково-фразеологический словарь Михельсона)

8

«Архат» (санскр., пали арахат, дословно «достойный») человек, прошедший четырехступенчатый путь духовного совершенствования и достигший его наивысшего уровня (вступивший в поток; возвращающийся один раз; не возвращающийся; архат). В махаяне (Северный буддизм) – архат – человек, достигший полного освобождения от клеш и вышедший из «колеса перерождений», но не обладающий всевидением Будды. (Источник: Новая философская энциклопедия: В 4 тт. М.: Мысль. Под редакцией В. С. Стёпина. 2001.)

Далёкий ветер

О том, где будет

и где был,

далёкий ветер знает!

Алое

Солнечный бриз…

Утра лучи…

Дети рассвета…

Elijah's chariot…

9

Фигура умолчания…

Серебряная молния

пророка…

Blue diamond…

10

Пронзает ветер

от холодных звёзд…

Возьми меня домой!

9

«Elijah's chariot» – (англ.) – Имеется в виду огненная колесница пророка Илии.

10

«Blue diamond» – (англ.) – Синий брилиант.

Полынь

Звенели травы…

Берег, выпив сок полыни,

стал полынью…

Dao…

11

Формула нашего счастия –

светлая линия,

цель…

Горная хижина

Дорога и горная хижина.

Колесо

бытия…

Над бездною

Голоса соловьёв…

Над бездною –

по облакам…

11

«Dao» – Дао (кит. Бог, слово, логос, путь) – понятие древнекитайской философии, обозначающее то, что: не имея ни имени, ни формы; будучи вечно единым, неизменным, непреходящим, существующим от века; являясь неслышимым, невидимым, недоступным для постижения – неопределяемым, но совершенным; находясь в состоянии покоя и неизбывного движения; выступая первопричиной всех изменений, – является «матерью всех вещей», «корнем всего». Д. – («всеединое» по Лао-цзы) – зависит лишь от себя самого: «человек зависит от земли, земля от неба (космоса), небо – от Д., а Д. – от себя самого». (Источник: История Философии: Энциклопедия. – Минск: Книжный Дом. А. А. Грицанов, Т. Г. Румянцева, М. А. Можейко. 2002.)

Капли дождя

Забвение.

Капли дождя

на окне.

Звук

Бесконечен звук

осеннего дождя

за стеклом…

О восходящей звезде

Любовь

словно долгий звук гонга

под куполом неба…

Мистерия чёрного сердца

Чёрный мессия…

Затмение духа…

Мистерия чёрных сердец…

Любовь

Печальные фиалки

украшают

белое чело…

Белой птице неба

Глубина и покой…

А синие глаза

бездонны…

Нежность

Нежность фиалки

в рассвете цветов

красных маков…

Плач

Виола…

Переливы струн

струения дождя…

Сверчок

Сверчок под окнами…

Мне память открывает двери

времени…

Ночная птица

Птица поёт за окном…

Дождь –

тот, что плачет в ночи.

Тени

Лунные блики

созвездий сирени

в пространстве в тени…

Энго…

12

Плачет ребёнок достойный…

К мокрым ветвям одиноко

ворон печальный приник…

Бора-Бора…

13

Ветра…

Органный шум вершин

лесного бора…

12

«Энго» – это зависящие слова. Под этим наименованием разумеются те слова, которые связаны с каким-нибудь понятием чисто ассоциативно; например, слово «вода» может вызвать такие ассоциации: течь, струиться, черпать, пить, плыть. Однако эти ассоциации бывают обычно не столько логическими, сколько поэтическими, т.е. нередко традиционными, условными. Так, если употреблено слово «роса», то где-нибудь поблизости должно стоять слово «исчезнуть» в силу прочной поэтической ассоциации «исчезать, как роса» – о быстротечности человеческой жизни. При этом слово «исчезать» не должно быть соединено со словом «роса» – важно только, чтобы оно было поблизости. (Источник:

13

«Бора-Бора» – (фр. Bora-Bora, таит. Porapora) – один из Подветренных островов архипелага Острова Общества во Французской Полинезии в Тихом океане, расположенный в 241 км к северо-западу от Таити. Бора-Бора представляет собой атолл: центральная гора, окружённая коралловым рифом (Источник:

Всё под небесами

Под небесами

сломанный меч зачеркнул

иероглиф дракона…

Воспел

закат

печали, одиночества

и сумерек сердец…

Детство…

Не помнят золота у стоп

забытых храмов…

Радуга забыта…

Слёзы лотоса

Тропа сверкающих

кристаллов снега – к солнцу…

Призрак вознесения парит…

Сакура…

14

Тени недвижимы –

ветр застыл…

Русская сакура в цвете…

Струение

Чарующие звуки святы…

чертами

перезвон струения у лика тонок…

Тёмная пещера

Тиха лампада,

лики тонки

в тишине прохлады…

Бирюза

Бирюзовою нежностью

звенит капель дождя

под радугой двойной…

14

«Сакура» – название нескольких деревьев подсемейства сливовые; зачастую обозначает вишню мелкопильчатую. Многие виды, называемые «сакурой», используются в культуре только как декоративные растения и либо не плодоносят вообще, либо дают мелкий и несъедобный плод. (Источник:

123

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Не грози Дубровскому! Том VII

Панарин Антон
7. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VII

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Случайная дочь миллионера

Смоленская Тая
2. Дети Чемпионов
Любовные романы:
современные любовные романы
7.17
рейтинг книги
Случайная дочь миллионера

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Запределье

Михайлов Дем Алексеевич
6. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.06
рейтинг книги
Запределье

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора