Чтение онлайн

на главную

Жанры

Серенада над морем
Шрифт:

Джек с трудом выбрался из туннеля, который вел к гробнице, как раз вовремя. Он увидел спину Оливии, сидевшей сзади студента на мопеде. Юбка ее развевалась на ветру. Он ползал под землей часами, скреб старые камни. Сейчас он бы все отдал за горячую воду!

Он остался один, усталый, голодный, грязный. Проклятье! Похоже, он единственный на этом раскопе, кто помнит о рабочей этике. И Оливия такая же, как все. Уселась на мопед за спину какого-то парня и помчалась, не сказав ему, куда.

Джек прошел к душу. Холодная вода смыла грязь,

но не злость. Потом направился к спальному мешку, около которого собирался переодеться, и натолкнулся на Ставроса.

— Куда все уехали? — спросил он.

— На праздник, босс, на фестиваль, — ответил сторож. — Вы тоже поедете?

— Не знаю… — растерялся Джек. — Да, конечно! — Что еще за фестиваль? Начав с жаром копать, он совершенно отключился от внешнего мира. Легче погрузиться в работу, чем пытаться поговорить с Оливией. После того как она перешла в другую команду, даже не сказав ему, стало ясно — она не хочет ни работать с ним, ни общаться.

Все думали, что захоронение находится в дальнем углу раскопа. Кроме него. Он остался копать один и потерял счет времени. Поднимался наверх, когда все уже поели. Находил остатки съестного на кухне, быстро съедал их и снова спускался вниз. Не удивительно, что он ничего не слышал о фестивале.

Он огляделся. Никого нет, только он и Ставрос.

Джек переоделся в чистые шорты цвета хаки и белую рубашку, сел в джип и поехал в город. Припарковался недалеко от главной площади, обтянутой канатом. Все таверны, кафе, бары и рестораны выставили столики на главной площади. Одни сидели за ними, другие стояли или прогуливались, слушая живую музыку.

Джек два раза обошел площадь, прежде чем заметил Оливию. Она сидела за столиком с Фредом и выглядела беззаботной и оживленной. А как же с работой, которую она, предполагалось, делает по ночам? Как насчет того, что она «слишком стара» для такого рода развлечений? Джек крепко сжал челюсти. Черт возьми, ведь в конце концов, она его жена! Ей не следовало уезжать в город со студентом. Все идет не так, как предполагалось…

Когда Оливия увидела Джека, пробиравшегося между столиками к ним, она прикрыла глаза, словно это помогло бы ей спрятаться. Зато Фред обернулся и даже помахал ему.

— Профессор Окли, я не знал, что вы приедете, — проговорил он.

— Очевидно, — бросил Джек и раздраженно посмотрел на Оливию.

Фред занервничал и встал, будто его поймали с женой босса.

— Могу я принести вам что-нибудь выпить, бокал ретсины [2] ?

— Конечно. — Джек взял стул и сел напротив Оливии. — Ты могла бы сказать мне, что собираешься сюда, — бросил он ей.

— Я не знала, где ты.

— На раскопе. Где еще я мог быть? Занятно… Я думал, что ты тоже там. Мы ведь были с тобой в одной команде, помнишь?

2

Греческое вино из сладкого изюма.

— Я подумала, что мне лучше работать наверху.

— Лучше или легче? Если ты боишься раскопа, так и скажи. Обычно ты не позволяла клаустрофобии подчинять тебя.

— Это тут ни при чем.

— Тогда, должно быть, ты не хочешь работать со мной?

— Не все вертится вокруг тебя, Джек. — Она подняла бокал с вином и сделала глоток. Он с удовольствием отметил, что рука ее чуть дрожит. Значит, он производит на нее определенное впечатление. Джек только боялся, что не позитивное.

Официант принес огромную острую пиццу с оливками и козьим сыром. Джек попросил, чтобы он отрезал кусок ему, Оливии и Фреду.

— Если Фред вернется, — проворчал он, оглядываясь.

На несколько минут они словно забыли про разговор и увлеклись едой: свежей пиццей с густым соусом. Будто оба весь день ничего не ели. Джек завтракал, когда все еще спали, и теперь, конечно, умирал от голода.

Греки, переняв у итальянцев пиццу, на ее основе создали собственное пикантное блюдо — с черными оливками и острым белым сыром, посыпанным на дрожжевое свежее тесто. Джек приподнялся, взял ее бокал и осушил до дна. Потом снова сел на место и уставился на Оливию. Это белое платье он раньше не видел. Ее волосы свободно падали на голые плечи. Она выглядела как беззаботная туристка, а не археолог. Очень красивая туристка, которая великолепно проводит отпуск. Без него.

— У тебя хорошее лето? — саркастически прошипел он.

— Очень хорошее, — холодно проговорила она и вздернула подбородок. — Приятные люди, интересные раскопки, чего еще может желать человек?

— Не знаю. Я думал, ты хочешь найти гробницу.

— Конечно, хочу. Я делаю свою часть работы, хотя и не в раскопе с киркой в руке. Кстати, где ты сейчас копаешь?

— В южном конце участка. — Джек подозвал официанта и заказал два бокала вина. — Твой кавалер, кажется, бросил тебя.

— Не будь смешным! Фред не мой кавалер. Он только привез меня сюда и угостил бокалом вина. Простая вежливость по отношению к старшей.

— Старшей? Ты выглядишь как девчонка из колледжа. — Он смотрел на ее большие темные глаза, на гладкие плечи и холмики грудей под платьем…

— Ты не знал меня, когда я училась в колледже. Тогда я носила вытянутые на коленях треники, очки с толстыми стеклами, а волосы причесывала вот так! — Она откинула густые пряди назад и зажала в кулак сзади на шее.

Он нахмурился, пытаясь представить Оливию другой. Не такой яркой, неважно, в очках или без них. И у него ничего не получилось. Он выпил вино, которое принес официант.

— Если бы ты знал меня тогда, ты бы не уделил мне и минуты…

— Вы можете со мной потанцевать? — Над Оливией стоял Фред и протягивал ей руку.

Джек вскочил со стула, не обращая внимания на боль в спине, схватил Оливию за руку и потащил на террасу. Прохладный вечерний воздух был наполнен музыкой бузуки. Зазвучала традиционная мелодия, и все кафе и таверны мгновенно опустели. Не только посетители, но и хозяева, а также официанты побежали вниз, чтобы встать в хоровод, закинуть руки на плечи соседу и станцевать сиртаки.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Приручитель женщин-монстров. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 8

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Виконт. Книга 3. Знамена Легиона

Юллем Евгений
3. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Виконт. Книга 3. Знамена Легиона

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Темный Патриарх Светлого Рода 5

Лисицин Евгений
5. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 5

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8