Сестра невесты
Шрифт:
— Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы сомневаться в твоей честности. Хотя складывается впечатление, что ты нарочно все драматизируешь, чтобы лишить меня возможности участвовать в шоу. По-моему, ты не прочь расквитаться со мной.
— Не понимаю, о чем это ты, — спокойно ответил Боб. — Эта акция только тебе кажется такой важной, мне же она представляется маскарадом, на котором большие шишки будут пускать пыль в глаза и мечтать о том, чтобы их фотографии попали на первые полосы газет. Будешь ты там крутиться или нет, меня абсолютно
— А ведь было время, когда ты ни о чем другом и не мечтал, лишь бы подержать меня за руку, — горько рассмеялась Эверил.
— Да, возможно. Но все меняется. И я, кажется, поумнел, у меня изменилась шкала ценностей.
Боб и Эверил совершенно обо мне забыли. Я молча стояла в тени, не зная, что делать. На мое счастье, в комнату вошла Сибил с подносом, на котором дымилась тарелка с супом.
Боб сказал, что будет ждать меня в машине, и удалился.
Эверил перестала сдерживать эмоции и обрушила свое раздражение на ни в чем не повинную Сибил:
— Что за гадость ты мне принесла?
— Суп-пюре из цыпленка, — услужливо ответила девушка. — Очень вкусно, попробуйте.
Эверил с отвращением отвернулась от подноса:
— Унеси это! За кого ты меня принимаешь?
Сибил открыла рот от изумления:
— А что бы вы хотели, Эверил? Можно приготовить другое блюдо. Вам надо поддерживать силы.
— Ой, Сибил, оставь меня в покое. Мне ничего не нужно. Я вроде не инвалид беспомощный. Позже я тебя вызову.
— Хорошо, а пока я побегу вниз и помогу бедной миссис Эшмор. Она так расстроена! Я рада, что могу хоть чем-нибудь ей помочь.
— Боже, как она мне действует на нервы, — прошипела Эверил, когда девушка вышла из комнаты. — Изображает нежную заботу, а сама мечтает лишь об одном: чтобы ее заметил Вэнс. Бедное уродливое создание, и как только миссис Эшмор выносит ее?
Мне все было ясно: Сибил проявляет истинное великодушие и дарит этим снобам свое бескорыстное поклонение, которое всеми воспринимается как должное.
Эверил мечтательно уставилась в окно, а потом лениво проговорила:
— Значит, ты все-таки решила вернуться.
— Нет, — твердо ответила я.
— Но тебе теперь придется остаться. Моя болезнь вносит некоторые коррективы. Все теперь по-другому. Родни не может быть в коттедже один. Миссис Эшмор настаивает на том, чтобы я пожила у них. Мне нужен уход, здесь я его получу. Неужели ты такая бесчувственная?
Эверил уже забыла, что выгнала меня из своего дома.
— Я нашла работу в Уэрфильде, — сказала я.
— Ловко! — поразилась она.
— Я встретила Боба на станции, и он предложил мне стать его секретарем.
— Теперь все понятно: вот откуда ветер дует! Я отвергла Боба, так он подобрал тебя.
Ее одержимость тщеславием показалась мне настолько нелепой, что я с трудом сдержала улыбку.
— Ты считаешь, Боб попросил меня помочь ему по работе, чтобы насолить тебе?!
— Слушай, Мыша, давай не будем ссориться, — елейным голосом проговорила моя сестрица. — Тебе что, трудно пожить в коттедже, пока я не поправлюсь? Ты все объяснишь Бобу. А потом помогай ему сколько твоей душе угодно.
— Я не хочу возвращаться в коттедж. У меня другие планы.
— Маленький Родни вернется из школы, а дома никого нет. Бедняжка, он так к тебе привязался и, конечно, будет очень расстроен, — витийствовала Эверил.
Я стояла в нерешительности. Уловив мое настроение, сестра добавила:
— Да, я вела себя ужасно, Мыша. Судьба не баловала меня с тех пор, как погиб Клайв. Я все время должна была угодничать перед этой миссис Эшмор. У нее большие связи, она чрезвычайно влиятельная особа. Знаешь, как она умеет портить другим жизнь? — Глаза Эверил наполнились слезами. — Ты, наверное, на меня в обиде, но пожалей хотя бы Родни. Что он будет делать один в доме? Сюда я не могу его взять, он навеки занесен в черный список нежелательных гостей.
— Ты сама во всем виновата, ты ему все позволяла, — сурово сказала я, уже приняв решение. — Конечно же я сделаю для мальчика все, что смогу. У меня с Родни возникло полное взаимопонимание, нам было хорошо вместе. Как же я могу бросить его в беде?
Эверил догадалась, что добилась своего.
— Я знала, что ты не откажешь мне. Ты просто ангел, Эстер. Теперь ты скажешь Бобу об изменении планов?
Сестре, как всегда, удалось настоять на своем. Она пыталась манипулировать мной, используя мою привязанность к племяннику. Молча я вышла из комнаты, испытывая мучительную опустошенность.
Я поспешила вниз: никого не хотелось видеть. Но встречи с Вэнсом избежать все-таки не удалось. Несколько секунд мы в упор смотрели друг на друга. Мистер Эшмор первым нарушил тягостную тишину:
— В чем дело, Эстер? У тебя такой странный вид… Дело не в твоей сестре, да?
Молча я направилась к выходу.
— Меня ждет Боб, — пробормотала я в дверях.
Вэнс подскочил ко мне:
— Так нельзя, Эстер. Почему ты так ко мне относишься? По-моему, я становлюсь ходячим воплощением доктора Джекила и мистера Хайда. Сейчас я тебе кажусь Хайдом?
Я не собиралась вступать с ним в дискуссию, но помимо своей воли выпалила в отчаянии:
— Я слышала ваш разговор с Эстер. Значит, все правда: Клайв стал тебе поперек пути, и ты устранил его. Для тебя не составило труда отправить его на Ближний Восток, чтобы ничто не мешало вашим романтическим отношениям с Эверил.
Мрачное мужское лицо исказилось, стальные пальцы впились мне в плечи.
— А, вот оно что! Ты считаешь меня виновником гибели Клайва? Тебе кажется, его смерть была мне на руку? Ты именно это думаешь?! Тогда уж признавайся, что ты веришь и в бредовые домыслы насчет Эрика!