Сестра невесты
Шрифт:
Сумки вывалились у меня из рук, я застыла на месте.
— Я думала, мы несколько дней поживем вместе, ты введешь меня в курс дела, — промямлила я, опомнившись.
Передернув плечами, Эверил склонилась над чемоданом.
— Я так и знала, что ты будешь капризничать и создавать ненужные трудности. Будь же благоразумной! Постепенно все наладится. Жить в Уэрфильде — в этом нет ничего трудного или загадочного. В этом как раз и скрыта одна из причин, почему я так мечтаю вырваться отсюда: иногда мне кажется, я просто умру от скуки. Каждый день одно и то же! Порой у меня возникает ощущение, что меня заживо похоронили!
— Почему
Сестра напряженно замерла, судорожно сжимая в руках кофточку, потом, будто и не слыша моего вопроса, сказала:
— Мне кажется, тебе надо выпить чаю. Чайник, наверно, уже давно кипит. Будь добра, сделай все сама, ладно? Я бы приготовила тебе поесть, но у меня совершенно не было времени. Скоро за мной заедет такси…
Я не стала выяснять у сестры, почему для себя она нашла время заказать машину. Я понимала, что мои жалобы и упреки все равно не произведут на нее должного впечатления.
Подавленная от усталости и досады, я отправилась на кухню. Это было просторное помещение. Когда-то здесь был огромный камин, нынче же в углублении примостилась кухонная плита.
Тусклый алюминиевый чайник действительно уже вовсю пыхтел. В дубовом шкафу стояли заварка и сахар, но молока не оказалось. Оставив все попытки найти что-нибудь съедобное, я заварила чай в старинном фарфоровом чайничке и в изнеможении откинулась на спинку стула.
В распахнутое настежь окно лился теплый душистый воздух. На фоне голубевшего неба четко вырисовывалось нежно-розовое кружево цветущих черешен. Боб Причард оказался прав: Черри-Коттедж действительно был жемчужиной. Неожиданно радость затопила меня. Когда же я обнаружила резную дубовую лестницу, которая вела на второй этаж, то почувствовала себя по-настоящему счастливой.
Жаль, Эверил не дала мне возможности осмотреться, морально подготовиться к новой жизни. Уж слишком быстро, как по мановению волшебной палочки, перенесла она меня в иной, незнакомый мне мир.
Вскоре сестра появилась на кухне, спокойная, невозмутимая, как будто только что не ползала на коленях, запихивая вещи в чемодан. Плеснув немного чая в кружку и закурив сигарету, она присела на край стола. Лениво оглядевшись, она недовольно скривила губы.
— Я послала Родни за молоком на ферму Эшморов, обычно они снабжают нас молочными продуктами. Опять этот мальчишка где-то прохлаждается — он должен был давным-давно вернуться. — Она взглянула на меня и вновь заговорила: — Прости, из-за всей этой неразберихи я забыла вызвать для тебя такси. Наверно, удалось поймать машину на вокзале?
— Нет, не удалось, — кисло ответила я. — Меня подвез Боб Причард, мы с ним познакомились в поезде.
Эверил нервозно хохотнула:
— Боб Причард! Невероятно! Как это ни странно, но, кажется, у него сложилось обо мне самое неблагоприятное впечатление.
Я не могла скрыть своего изумления.
— Ради бога, объясни почему?
Она пожала плечами и соскользнула со стола.
— Возможно, я задела его самолюбие, кто знает? Мужчины такие странные существа. Ой, ладно, кому какое дело до мнения мистера Причарда! — презрительно заявила она. — Пойдем ко мне, и я попробую ответить на вопросы, которые, я вижу, роятся у тебя в головке.
Мы поднялись по лестнице к ней в комнату. Как же здесь хорошо: почерневшие от времени косые кровельные балки надежно подпирали крышу, решетчатые мансардные оконца поблескивали прямоугольниками стекол, накрахмаленная оборка на туалетном столике сияла белизной, мерцала отполированной поверхностью старинная мебель. Везде чистота и порядок, нигде ни пылинки — я точно знала, Эверил неспособна на такое! Сестра, словно прочитав мои мысли, объяснила:
— Каждое утро из городка к нам приходит миссис Макалистер и помогает по хозяйству. Она и продукты закупает, а это очень удобно: у нас до сих пор нет автомобиля. Наша экономка — ангел, она мое спасение. Ты же знаешь, готовить я не люблю, а возиться с домашними делами просто ненавижу. Благодаря миссис Макалистер в доме образцовый порядок, не надо ни о чем беспокоиться.
Эверил подошла к туалетному столику, села на табурет и, лениво перебирая косметику, добавила:
— В любом случае ты сможешь уделять Родни столько внимания, сколько потребуется. Он, конечно, сорвиголова, но надеюсь, со временем перебесится. Кстати, — небрежно произнесла сестра, — на твоем месте я бы не все россказни миссис Макалистер принимала за чистую монету: она заядлая сплетница и довольно своеобразный человек.
Стоя у сестры за спиной, я видела ее отражение в зеркале, неожиданно она подняла глаза, и наши взгляды встретились. На ее лице промелькнули затаенная досада, напряженность. Я никак не могла понять, зачем Эверил понадобилось предостерегать меня от возможной информации со стороны миссис Макалистер.
Окна были открыты, и ветерок играл тонкими кисейными занавесками. Вдали виднелись покрытые нежной зеленью кроны деревьев, высокие трубы, скаты крыш.
— Это усадьба Эшмор-Хаус? — спросила я. Эверил, отложив в сторону тени для век, проследила за моим взглядом.
— Да, как ты догадалась?
— Боб Причард кое-что рассказал.
Она пожала плечами и продолжила накладывать макияж.
— Могу поспорить, он не был слишком доброжелательным в своих оценках. Он на дух не переносит Вэнса.
— Почему? — удивленно спросила я. Мне было непонятно, как мог Боб Причард, производивший впечатление уравновешенного, разумного человека, испытывать к кому-либо беспричинную неприязнь.
— Ой, да кто его знает? Возможно, все очень просто: Вэнс богат и знатен, а Боб нет. Кроме того, есть еще одна причина взаимной антипатии между этими мужчинами… — Эверил хотела что-то добавить, но, внезапно передумав, стала резкими движениями пудрить лицо.
— Мне кажется, Вэнс Эшмор не очень привлекательная личность, — заметила я.
— Ну конечно! — раздраженно буркнула Эверил, подкрашивая губы. — А почему ты так решила?
— По словам Боба Причарда, это очень надменный, властный человек…
— Тебе обязательно надо верить каждому слову некоего Боба? Я же тебе объяснила: он просто завидует Вэнсу. Но в чем-то мистер Причард прав: Вэнсу действительно присуще высокомерие. А почему бы и нет? Он здесь хозяин всего… Лично у меня нет желания общаться с такими людьми, как Боб: ни грана честолюбия, одно сплошное благодушие. Женщина, которая выйдет за него замуж, обречет себя на затворничество в отвратительном красном доме. Она вынуждена будет разделить судьбу непризнанного, вечно нуждающегося терапевта общего профиля.