Северная корона
Шрифт:
***
Они вышли из поселения на рассвете — сразу после того, как экспедиция, возглавленная Киганом, отправилась в джунгли. Но если экспедиции дали внедорожник, то им пришлось идти пешком, и Стерлинга это раздражало.
Он до последнего надеялся, что им тоже достанется хоть какой-то транспорт, однако Оливер заявил, что машин осталось мало, нельзя тратить топливо, а расстояние не такое уж большое. Стерлинг не сомневался, что это всего лишь месть за недавние события и готов был спорить, но Лукия запретила ему.
— Не нужно, — сказала она. — Я подозревала, что так будет. Поэтому я и сказала, что
Он по-прежнему не мог открыто противостоять капитану. На то было много причин, и вполне уважительных, но главной из них стали ледяные глаза Лукии, нечеловечески спокойные, будто способные видеть чужую душу насквозь. Стерлинг снова, в который раз уже за эту миссию, заставил себя замолчать.
Оливер наверняка был доволен, наблюдая, как они уходят по каменной пустоши. В поселении сейчас осталась только Ноэль, однако за нее Стерлинг не беспокоился. Номад дал им слово, что она не пострадает, да и потом, хилеры далеко не беззащитны, просто местные об этом не знают. Если они решат напасть на Ноэль, им же хуже!
Сейчас целительнице было куда проще, чем всем остальным. Она была защищена от солнца, она восстанавливала лабораторию, и единственной ее проблемой, пожалуй, был голод, но с ним она могла справиться. А Стерлинг и Лукия оказались под палящим солнцем на равнине, где о тени приходилось только мечтать.
Говорить им было не о чем: Стерлинг уже и не надеялся что-то изменить, а капитаны никогда не отличались болтливостью. Тишину нарушал лишь шум реки, к которому было легко привыкнуть. Здесь, в мертвой пустоте, и не могло быть иначе — по крайней мере, так думал Стерлинг. И очень скоро понял, что ошибся.
Первой насторожилась Лукия: она, до этого спокойно шагавшая вперед, замерла на месте. Но и Стерлингу не пришлось спрашивать, что случилось, острый слух киборга уловил нарастающий звук, мерный гул, которого точно не было раньше.
Звук доносился сверху, однако облака мешали рассмотреть, что скрывается в небе.
— Это что, какие-то дроны? — насторожился Стерлинг.
— Нет у них здесь дронов. Оно живое — чем бы оно ни было.
— Но звук слишком ровный для живого существа!
— Это шум крыльев, он не может быть другим. Оставайтесь в стороне, я разберусь.
Так и должно было происходить по протоколу. Лукия была из боевого вида, он — нет, у нее был выше номер, да и опыта у нее было побольше. Ну а то, что она женщина, а выглядит совсем ребенком, здесь не важно — на флоте это никогда не учитывается.
Он понятия не имел, что она будет делать, никакого оружия у нее не было. Он лишь надеялся, что она справится, потому что если нет — их обоих вряд ли найдут.
Очень скоро Стерлинг увидел источник звука. На фоне серых облаков появились две черные точки, которые росли, приближаясь, и даже рыжий свет, бьющий в глаза, не мешал рассмотреть их черты.
Они были крупными — не меньше двух метров в длину, и это только тела, а размах крыльев и того больше. Они отдаленно напоминали Стерлингу земных ос, однако здешние создания отличались не только размером, на их телах слоями нарастала темная броня, и даже крылья были не полупрозрачными, а плотными, как у летучей мыши, хотя двигались они совсем как крылья насекомого. Это были странные создания, непонятные для земной логики — но
Они были опасны, это было заметно сразу. Их тела завершались длинным хвостом, как у скорпиона, подвижным и сильным, и вот его венчало жало. Однако оно не было единственным оружием странных тварей. Их ноги были острыми, формой они напоминали пики и наверняка смогли бы пробить человека насквозь. В нижней части головы просматривалась пасть, возле которой шевелились четыре мощных жвала. Глаза были защищены наростами, и Стерлингу пока не удавалось их толком рассмотреть, но он уже видел, что их не меньше пяти.
— Серпентиды, — с неизменным хладнокровием объявила Лукия.
— Откуда вам это известно, капитан?
— Я обсуждала с Номадом самых крупных хищников этого мира — то, с чем столкнется наша экспедиция. Эти существа идеально подходят под его описание. Это серпентиды.
Вот только пока с ними столкнулась не экспедиция, а те, кто меньше всего ожидал! Существ было двое, как и путников, однако Стерлинг не представлял, нужно ли ему участвовать в этой битве.
Ему не пришлось делать выбор, Лукия все решила за него. Еще до того, как серпентиды добрались до них, она подпрыгнула и уже воздухе ударила одно существо ногами, отталкиваясь от него, как от ступеньки, а другое перехватила за крыло. В ее тонком, хрупком теле была скрыта удивительная сила — та, которую невозможно было заподозрить, глядя на нее. Существо, получившее от нее удар, с грохотом повалилось на землю, подняв вокруг себя облака каменной пыли.
Да и вторая серпентида никак не могла вырваться. Она отчаянно билась, хлестала хвостом и пару раз даже задела соперницу — на горячие камни полилась алая кровь дочери Земли, какой тут, скорее всего, никогда не было. Но для Лукии это будто бы не имело значения. Она двигалась с решительностью робота, не способного чувствовать боль.
Несмотря на отчаянное сопротивление хищника, она перебралась на его спину. Лукия использовала его же жвала, чтобы срезать длинную прядь своих волос — и захлестнуть вокруг тонкой шеи серпентиды.
Стерлингу всегда казалось, что волосы у нее самые обычные. По крайней мере, такими они казались — мягкими и шелковистыми. Но сейчас он увидел, что недооценил ее. Он знал, что тела капитанов отличаются от человеческих, а в случае с Лукией, это было очевидно из-за ее мнимой юности. Однако оказалось, что были и другие отличия между ней и обычными людьми. Ее волосы были крепче стали, и как бы существо ни билось, оно не могло порвать одну-единственную прядь. А Лукия сжимала все сильнее, она не только перекрывала хищнику воздух, она разрезала плоть, и к пятнам красной крови на камнях добавилась мутная коричневая.
Уже было ясно, что пытается сделать Лукия, однако Стерлинг до последнего не верил, что у нее получится — пока это не произошло. Голова серпентиды, отделенная от тела, полетела вниз, а следом рухнула и массивная туша. Этот бой был закончен, но сразу за ним начался второй.
Серпентида, сбитая ударом, не была серьезно ранена, и она напала, едва увидев добычу. Вряд ли она мстила за гибель сородича, эти существа были слишком примитивны для чего-то столь сложного, как месть. Хищник был голоден и зол, только и всего, и это даже роднило его с обитателями Земли.