Северное море
Шрифт:
– Как братья? – с тревогой спросил Кунь.
– Плохо. – Женщина отодвинула полог. – До сих пор никаких изменений.
Сяо Бай увидел двух юношей, лежавших без сознания. Та наглость, с которой они избили его в зале Уцзю, исчезла без следа, – теперь они выглядели бледными и болезненными. Сильнее пугало то, что их тела раздулись подобно облакам, а кожа натянулась и стала полупрозрачной.
– Братец… – Кунь жестом показал Сяо Баю сесть рядом, затем взял руку Цзяо и обратился к матери: – Мама, принеси из
Выслушав его просьбу, женщина вышла из комнаты. Воспользовавшись моментом, Кунь протянул руку Цзяо Сяо Баю, чтобы тот проверил его пульс.
– Это не отек, – покачал головой Сяо Бай. – В этом случае пульс плавающий и напряженный, а сам отек начинается с век, лица и головы, а затем распространяется по всему телу. Тело второго брата также опухло, но отека у головы нет, да и пульс у него совершенно не такой.
– Что с ними? – обеспокоенно спросил Кунь.
– Не знаю, но это точно не отек, поэтому и пория с боярышником здесь не помогут, – сказал Сяо Бай. – Мне нужно разузнать у Фэй Ю.
В это время вернулась госпожа Тайбу с подушкой.
Кунь потянул Сяо Бая за рукав, и они уже собирались уйти, как снаружи послышался голос…
– Как там Цзяо и Цзин?
Вдруг вернулся не кто иной, как сам господин Тайбу. Более того, его сопровождали два придворных лекаря и одним из них был лекарь Хэ, который досаждал Сяо Баю каждый раз, когда тот приходил взять книги.
– Я пойду отвлеку отца, а вы поторопитесь и уходите, – отчаянно заговорил Кунь.
– Боюсь, уже слишком поздно. – Сяо Бай отступил к пологу, но лекарь Хэ уже заметил его.
– О, господин Тайбу, почему у постелей молодых господ оказались посторонние? – резко спросил лекарь Хэ.
Гадатель до этого момента не заметил Сяо Бая, поэтому сейчас почувствовал себя странно.
– Кто ты?
– Это мой друг, – тут же выскочил вперед Кунь.
– Кунь, не время для твоих шуток, на кону жизни твоих братьев, – отругал его отец.
– Но я не вру, я позвал его осмотреть братьев, – возразил Кунь. – Императору также хорошо известно, что Сяо Бай излечил немало больных при дворе.
– Господин Тайбу, это неправда, – поспешно зашептал лекарь Хэ. – Все эти странные болезни или проходили сами, или ими занимались дворцовые лекари. Этот Сяо Бай еще совсем мальчишка, как он может заниматься лечением? К тому же он не из нашей страны, он здесь – пленник. Император опасается, что он накличет беду, поэтому держит его во дворце, а тут он каким-то образом оказался у вас в доме…
– Пленник и уже друг Куня… Так почему же тогда ни разу не приходили в гости? – строго спросил отец Сяо Бая. – С какой целью вы пробрались во внутренние покои?
– Я слышал, что вы и двое молодых господ пару дней назад подрались в зале Уцзю. Вы поэтому пришли сюда? – спросил лекарь Хэ странным тоном.
– Это всё мои братья! Они хотели подставить господина Бая! – воскликнул Кунь.
– Кунь! – Его отец пристально посмотрел на него, а затем повернулся к Сяо Баю. – Ответь мне, из-за этого вы явились?
– Да. – Сяо Бай спокойно подошел к нему и поклонился. – Но на этот раз я пришел излечить болезнь. Прошу прощения за то, что ранее я не приходил с визитом.
– Излечить болезнь? Это же смешно! – рассердился господин Тайбу. – Раз так, я подозреваю, что вы хотите навредить моим сыновьям!
– Неудивительно, что эта болезнь не поддается лечению. Оказывается, этот пленник мешает. – Лекарь Хэ выглядел так, будто его внезапно осенило. – Поэтому, сколько бы лекарств я ни прописывал, они не помогут.
– Эй, кто-нибудь, заприте этого пленника! – крикнул господин Тайбу. – Пусть он в подробностях расскажет, что за яд он дал моим сыновьям!
– Отец, это я попросил его прийти! – Кунь упал на колени и обнял ногу отца.
– Я занят лечением твоих братьев, у меня нет времени разбираться с тобой. – Гадатель скинул руки сына. – Ты ничего не понимаешь, выйди!
Вошли двое крепких слуг и схватили Сяо Бая. Он не стал сопротивляться, а лишь сказал:
– Господин Тайбу, меня не волнует, что вы меня схватили. Ваши сыновья не страдают от отека, не задерживайте лечение.
– Уведите его, – отмахнулся тот.
– Подумай обо всем хорошенько, прежде чем звать нас, – сказали ему слуги перед тем, как заперли его в комнате и пошли выпивать.
Это была комната в северной части усадьбы Тайбу. Внутри было сыро и темно, а под полом время от времени слышался мышиный писк. Сяо Бай не боялся, а лишь думал, как бы ему сбежать отсюда и спросить совета у Фэй Ю. Он несколько раз с силой толкнул дверь, но та не поддалась. Подняв голову, он увидел, что окна в комнате располагались под потолком и были до того маленькими, что даже ребенку не пролезть.
Поначалу ему слышались снаружи разговоры и смех слуг, но спустя время все затихло.
В этот момент раздался щелчок, похожий на удар камешка о дверь.
Сяо Бай настороженно поднялся и услышал за дверью тихий голос:
– Господин Бай!
– Кто там?
– Это я, Кунь. Не волнуйтесь, я пришел вытащить вас.
Кунь рассказал, что ударом камня попытался разбить тяжелый замок снаружи, но его сил не хватало, как бы он ни старался.
– У меня не получается. Пойду стащу ключи у прислуги, – сказал Кунь по ту сторону двери.
– Не делайте этого, иначе ваш отец еще чего надумает! – остановил его Сяо Бай. – Послушайте, вы сможете сейчас выйти из усадьбы и сходить ко мне домой?