Северное море
Шрифт:
Фэй Ю был шокирован не меньше, когда увидел, как избили Сяо Бая. Не говоря ни слова, он снял повязку, очистил раны, приложил припарку из трав и снова перевязал руки.
– Поспишь, и все пройдет, – добавил Фэй Ю.
– Мне жаль, что я заставил тебя волноваться, – извинился Сяо Бай.
– Я не вмешиваюсь в дела людей и не могу жить во дворце, чтобы защитить тебя. Но ты там обязан жить как заложник. – Фэй Ю поднял взгляд. – Пожалуйста, береги себя, иначе Учитель мне не простит.
– Понимаю. – Сяо Бай одернул рукава и улыбнулся.
«Действительно ли он понял? – подумал Фэй Ю. – Каким был, таким
– Для чего ты позвал меня в этот раз? – спросил Сяо Бай.
– Для сплава по реке.
– Сплава? – Сяо Бай тут же замахал руками. – Я больше не хочу. Меня избили в зале Уцзю именно из-за того, что я согласился прокатиться по реке.
– А со мной? Неужели не хочешь?
– Я… – Сяо Бай колебался: подобная возможность редко может выпасть.
– Можем отправиться с наступлением темноты, решать тебе. – Фэй Ю убрал пестик и отдал ступку Хуан Няо для мытья.
– Согласен! – выпалил Сяо Бай. – Но где же здесь лодка?
– Снаружи, – указал Фэй Ю.
Выйдя во двор, мальчик не увидел там никаких лодок, только высокие деревья. Сяо Бай не мог понять, что же имел в виду Фэй Ю, однако он доверился другу.
Когда на юго-западе зажглась вечерняя звезда [34] , Сяо Бай и Фэй Ю вышли из дома. Некоторое время они шли по извилистой горной дороге. Шум ручья становился все громче и громче.
Фэй Ю наклонился и поднял лист.
34
Венера.
– Фэй Ю, а почему ты с собой ничего не взял? – поинтересовался Сяо Бай.
– А что я должен был взять? – спросил в ответ Фэй Ю.
– Когда принцесса Лин Лян отправлялась на прогулку по реке, она взяла с собой и лепешки, и лед, и удочки, и музыкальные инструменты – почти половина дворца была погружена на корабль. Почему ты хотя бы флягу с водой не взял?
– В горах дует ветер, в небе светит луна. Разве этого недостаточно?
Сяо Бай задумчиво кивнул.
– Ты тогда сказал, что лодка снаружи. Она стоит на якоре у этого ручья?
Фэй Ю подошел к горному ручью и осторожно положил в воду лист, который он подобрал ранее. Он вытянул бледные пальцы и пробормотал заклинание. В одно мгновение листок начал расти: сначала до размеров ковша, а затем стал размером с медный таз, пока наконец не превратился в плоскую лодку зеленого цвета, тихо качающуюся на волнах.
– Ух ты! – Сяо Бай широко распахнул глаза от удивления и захлопал в ладоши. – Этому тебя Учитель научил, да?
Фэй Ю не ответил, сел в лодку, сделанную из листа, и протянул руку Сяо Баю. Тот собрался с силами и в один прыжок приземлился в лодку.
– Выглядит, как настоящая лодка, – похвалил Сяо Бай.
– Это и есть настоящая лодка, – спокойно ответил Фэй Ю.
Без весел и жердей они оправились вниз по ручью. Вокруг совсем стемнело, растения по пути превратились в чернильные силуэты, отражавшиеся в воде. Лодка плыла по горному ручью без направления и цели.
Сяо Бай почувствовал, что раны на его руках уже не так болели. Но, что было важнее, подобно горному ветру, который время от времени игриво надувал его рукава, в его сердце всколыхнулось давно утраченное чувство свободы. Было так здорово бесцельно плавать с Фэй Ю, даже лучше, чем наконец отыскать Учителя.
Сяо Бай обернулся посмотреть на горный дом Фэй Ю, однако вместо него обнаружил высокий квадратный валун с множеством отверстий, в темноте ночи напоминавший призрака с клыками и когтями.
– Фэй Ю, а куда пропал твой дом?
– Отойдя далеко, его уже не увидеть. – Фэй Ю лениво оперся на край лодки и время от времени помешивал воду пальцами.
– А почему там появился странный камень? – Сяо Бай указал на валун на берегу.
– Мы только что миновали гору Сунго, а это – гора Тайхуа, место, где не живут обычные звери и птицы, поэтому тут повсюду эти странные валуны. О, я забыл, что на горе Сунго обитает какой-то черный фазан, которого можно использовать для приготовления снадобий для сухой кожи и от морщин. Надо поймать одного и привести обратно, – сказал Фэй Ю и оглянулся.
– Что? – Челюсть Сяо Бая отвисла. Он видел название горы Сунго только в древних книгах. – Ты имеешь в виду, что мы не только рядом с горой Чуйлань, но еще и движемся на запад к горе Шикоу?
– Я постоянно на Чуйлань, надоело. Раз уж мы на прогулке, то нужно отправиться подальше, – сказал Фэй Ю.
– Сгорела всего одна палочка благовоний… Как мы могли миновать гору Сунго?
– Потому что я взволнован.
– Хорошо, а куда мы плывем? – Сяо Бай оглянулся и увидел, что странные валуны постепенно удаляются и по обе стороны от ручья высятся деревья.
– Видишь прутняк и дерезу? Значит, мы у горы Сяохуа. Остановимся здесь, – неторопливо проговорил Фэй Ю.
Глава 6. Ночная прогулка
Слово за слово, и лодка остановилась. Фэй Ю с Сяо Баем осторожно сошли на берег.
Прогуливаясь по побережью, Сяо Бай увидел разбросанный повсюду нефрит, слабо светящийся в темноте. Он не успел повнимательнее присмотреться, следуя за Фэй Ю дальше в горы.
– Нашел. – Фэй Ю остановился возле камня, указывая на растение, похожее на даваллию [35] . – Срежь его и дай мне.
– Понял. – Сяо Бай вынул кинжал из рукава. – А что это за растение?
– Эта трава называется били [36] , снадобья из нее могут излечить боли в сердце, – ответил Фэй Ю. – Ее можно найти на камнях или у стволов деревьев.
– Она тебе понадобилась, потому что у тебя есть больные, которым нужно это лекарство? – Сяо Бай поднял голову и взволнованно посмотрел на Фэй Ю.
35
Многолетнее растение вида папоротников.
36
Упоминается в «Книге гор и морей» (кит. ???) – древнекитайском трактате, описывающем реальную и мифическую географию Китая и соседних земель и обитающих там созданий.