Северный полюс
Шрифт:
Согласно моему методу, когда это было возможно, следовало в полной мере при проведении различных работ использовать вспомогательные партии, стремясь сохранить силы основной партии для финального марша. Поэтому тем эскимосам, которых я с самого начала рассчитывал включить в состав основной партии, – а это Ута, Хэнсон и Эгингва – нужно было обеспечить наилучшие условия на протяжении всего маршрута экспедиции. Всякий раз, когда у меня была такая возможность, я облегчал им нарты и давал самых лучших собак, а более слабых придерживал для упряжек тех эскимосов, которые, я знал, будут возвращаться назад. Поэтому для того, чтобы сохранить силы основного отряда до конца пути, вспомогательным партиям предназначалась самая тяжелая работа, и
С самого начала у меня на примете было несколько эскимосов, которые, я знал, дойдут со мной до полюса, если, конечно, не помешают непредвиденные обстоятельства. Были и другие, которые, как я предполагал, не пойдут со мной далеко, имелись и третьи, которые годились для любого маршрута. Если бы с теми эскимосами, которых я присмотрел с самого начала, произошли несчастные случаи, я, согласно своему плану, заменил бы их лучшими из числа тех, что годились для любого маршрута.
Когда Бартлетт вернулся, эскимосы соорудили обычное убежище от ветра, которое было мною описано выше, и Бартлетт занялся определением широты. В результате им была получена величина в 87°46'49'' северной широты.
Барлетт, естественно, был разочарован, узнав, что даже во время своего 5-мильного марша на север в то утро он так и не дошел до 88-й параллели. Это было следствием северного ветра, который дул в течение последних двух дней и гнал льды к югу, пока мы пробивались через них на север. Мы прошли на полных 12 миль больше, чем показали его наблюдения, но потеряли их из-за того, что позади нас разрушался молодой лед и закрывались полыньи.
Именно Бартлетту выпало произвести здесь астрономические измерения, и он справился с этой задачей, как и Марвин пять лагерных стоянок назад, отчасти, чтобы поберечь мои глаза, а с другой стороны – чтобы у нас были независимые данные наблюдений разных членов экспедиции. После того как расчеты были закончены, мы сделали две копии – одну для Бартлетта и одну для меня. Теперь капитан был готов отправиться в обратный путь, держа курс на юг во главе моей четвертой вспомогательной партии с двумя эскимосами, одними нартами и восемнадцатью собаками.
Глубоко опечаленный, смотрел я на удаляющуюся широкую спину капитана. По мере увеличения расстояния он становился все меньше и меньше, пока, наконец, его широкоплечая фигура ни скрылись за ледяными холмами среди белого сверкающего простора, уходящего на юг. Однако времени для грусти не было; я резко повернулся и принялся за работу, которая требовала моего непосредственного участия. О Бартлетте я не тревожился. Я знал, что вскоре снова увижу его на корабле. Работа ждала меня впереди, а не за спиной. Бартлетт оказал мне неоценимую услугу, когда обстоятельства сложились так, что я вынужден был возложить на него львиную долю тяжелого бремени прокладывания пути, хотя изначально я планировал разделить эту работу между несколькими людьми.
Разочарование Бартлетта из-за того, что он не достиг 88-й параллели, было вполне естественным, но, вместе с тем, у него были все основания гордиться не только своей работой, но и тем, что он превзошел рекорд итальянцев на градус с четвертью. Я удостоил его чести возглавлять мою последнюю вспомогательную партию по трем причинам: во-первых, потому что он блестяще управлялся с «Рузвельтом»; во-вторых, потому что с самого начала экспедиции своим оптимизмом и ровным благожелательным отношением он умел сгладить возникавшее иногда напряжение; в-третьих, учитывал тот славный вклад, который внесла Великобритания в полярные исследования, я считал вполне естественным, чтобы именно британский подданный получил возможность сказать, что наряду с американцем он ближе всех стоял к Северному полюсу.
После ухода Бартлетта основная партия теперь имела в своем составе группы Хэнсона и собственно мою. Моими помощниками были Эгингва и Сиглу; а Хэнсону помогали Ута и Укеа. В нашем распоряжении было пять нарт и сорок собак, лучшие из тех 140, с которыми мы покидали корабль. С ними теперь мы и готовились выйти на финишную прямую нашего путешествия.
В тот момент мы находились в 133 морских милях от полюса. Меряя шагами лед за грядой ледяных торосов, под прикрытием которой были построены наши иглу, я разработал план. Нам следовало напрячь все свои силы и сделать пять переходов, как минимум по 25 миль каждый, ужав их по времени так плотно один за другим, чтобы завершить последний, пятый переход к полудню и успеть провести соответствующие замеры для определения широты. Я верил, что смогу справиться с поставленной задачей, если только позволят погода и полыньи. В последнее время лед становился все лучше, да и ветры дули северные, так что я надеялся, что серьезных неприятностей с продвижением вперед не будет.
Если бы что-нибудь помешало мне и я не смог покрыть эти расстояния в срок, у меня в запасе имелось два способа наверстать упущенное. Один заключался в том, чтобы соединить вместе два последних перехода, то есть преодолеть отведенное для четвертого перехода расстояние, сделать остановку, но не располагаться на ночлег, а просто пообедать, выпить горячего чаю, дать немного отдохнуть собакам, а затем снова отправиться в путь, так и не поспав. Второй способ состоял в следующем: после завершения пятого перехода двинуться дальше с легкими нартами, двойной упряжкой собак и с одним или двумя помощниками, оставив остальных в лагере. Даже если бы дорога оказалась хуже, чем мы ожидали, то восемь таких прогонов, как те три от 85°48' до 86°38', или шесть аналогичных нашему последнему, позволили бы нам достичь цели.
Но, просчитывая возможные варианты, я прекрасно понимал, что одних суток хорошего шторма будет вполне достаточно, чтобы открыть полыньи и нарушить все эти планы.
Пока я ходил взад и вперед, вырабатывая свой план, я вспоминал, что три года назад в этот день по пути на север мы пересекли «Великую полынью», и было это 1-го апреля 1906 года. Сравнение тогдашних и теперешних условий давало мне право надеяться на успех.
Приближался момент, ради которого я берег свои силы, момент, к которому я готовился 22 года и ради которого отказался от многого, тренируясь, словно перед соревнованиями. Несмотря на свой возраст, я чувствовал, что смогу удовлетворить те требования, которые предъявит ко мне будущее, и всем существом стремился поскорее подвергнуть себя этому испытанию. Что касается моих помощников, оборудования и продовольствия, то они были выше предела моих мечтаний прежних лет. Мою партию была просто мечтой во плоти: мои коллеги были так же сплочены и послушны моей воле, как пальцы моей правой руки.
Четыре мои эскимоса виртуозно владели приемами обращения с собаками, техникой санных перегонов по льду и борьбы с холодом, впрочем, как и подобает представителям коренных жителей Севера. Хэнсон и Ута вместе со мной три года назад достигли крайней северной точки той экспедиции, а Эгингва и Сиглу входили в состав отряда Кларка, оказавшегося на волосок от гибели и вынужденного в течение нескольких дней утолять голод моржовой шкурой своих сапог, так как ничего другого у них не осталось.
Пятым был молодой Укеа, который никогда до этого не принимал участия в моих экспедициях, но который, опережая всех остальных, если это было возможно, желал идти туда, куда я скажу. Потому что он всегда помнил о тех несметных сокровищах, которые, как я обещал, ждут каждого, кто дойдет со мной до конца: вельбот, винтовка, охотничье ружье, патроны, ножи и тому подобное. Такое благосостояние, находясь за пределами самых дерзновенных мечтаний эскимосов, даст ему возможность завоевать сердце дочери старого Иква с мыса Йорк.