Сезон ведьмовства
Шрифт:
У двери Габриель остановился и выключил свет. Комната погрузилась во тьму. Во мраке светился лишь прямоугольник дисплея, на белом фоне ярко выделялись черные буквы:
Убийца = Минналуш или Морриган????????
Удача! Кажется, мы нашли нового героя нашей игры. Он — полная противоположность Р. Вынуждена признать, М. права: у Р. не хватило сил, он не оправдал надежд. Одно знаю наверняка: с Г. все будет иначе. На сей раз перед
Вне всяких сомнений, он горяч и страстен. И даже внешне похож на искателя приключений, современного конкистадора. Вот он стоит на носу гордого парусника с кинжалом в зубах, готовый грабить и жечь!
В данном случае мы имеем дело с явным проявлением нарциссизма, причем налицо не только обычное честолюбие, но также тщеславие разума — глубочайшая самоуверенность, убежденность в своей победе над любым соперником.
Хочется верить, что за этой чересчур привлекательной внешностью не скрывается посредственность.
Тем не менее, по всем признакам, мы не ошиблись с выбором. Он любит рисковать, а по профессии — вор, и не просто вор, а компьютерный взломщик. Как говорит М., о более подходящем кандидате нельзя было и мечтать. Человек, который ежедневно погружается в информационную среду, но при этом знание для него — не более чем обменная валюта.
Мы можем это изменить. М. и я отправим его в путешествие, проведем по пути к звездам.
Готов ли он? Справится ли? Возможно, в субботу узнаем поточнее.
ГЛАВА 10
Суббота. Прекрасное утро — голубое небо, легкий ветерок. Посетители кофейни «Старбакс», куда Габриель заглянул, чтобы купить пару бутербродов, безмятежно прихлебывали кофе и хрустели печеньем. Ни одной угрюмой физиономии, кругом радостные, улыбающиеся лица, и лишь он — исключение из общей массы. Габриель еле волочил ноги, настроение у него было препаршивое. Он изо всех сил старался держать себя в руках. Сегодня — день «Ч». Совсем скоро он испытает восторг от прыжка на «тарзанке». Слово «тарзанка» звучит так невинно — можно предположить, что это какая-нибудь легкая детская забава. Только вот примерно через полчаса он с криком «ура» вниз головой полетит в Темзу, а высота там такая, что ой-ей-ей. Скажете, детская игра?
Габриель повернул «ягуар» в сторону моста Челси. Наверное, у него помутился рассудок, когда он согласился на эту авантюру. Сегодня он умрет, несмотря на обещание Морриган Монк позаботиться о нем. Кстати, только сейчас его осенило: вполне возможно, что женщина, которая спровоцировала его на попытку поиграть в Икара, и есть убийца несчастного Роберта Уиттингтона. Замечательная мысль! И как это раньше не пришло ему в голову?
Мисс Монк уже ждала его, одетая в обтягивающие леггинсы и белоснежную футболку с глубоким вырезом. На левой груди была видна миниатюрная татуировка с тем же рисунком, который украшал поясницу ее сестры. Габриель счел эту деталь очень сексуальной, хотя излишняя страсть сестер к изображению монады начала слегка его раздражать. Черные волосы Морриган были опять стянуты в высокий хвост, а глаза казались еще синее, чем прежде.
— Доброе утро, — кивнула она. — Все-таки пришли.
— Ну да. Разве я не обещал?
— Обещали. — Морриган пожала плечами и улыбнулась. — Кстати, у вас превосходная машина.
— Спасибо.
Габриель обратил внимание на странное приспособление, что-то вроде клетки, которая стояла у подножия светло-синего крана, уходившего в заоблачную высь.
Морриган проследила за его взором:
— Триста футов. Впечатлений хватит надолго.
— Угу, — промычал Габриель. Он хотел блеснуть находчивым ответом, но его остроумие куда-то подевалось.
— Ладно, пора начинать. Нужно поговорить с Уэйном, спросить, когда подойдет наша очередь.
Морриган указала на небольшую толпу возле клетки; на лицах участников аттракциона можно было наблюдать весь спектр эмоций, от нескрываемого страха до откровенного самолюбования в стиле «поглядите, как я крут». Впереди стоял болезненно-худой мужчина в крошечных красных плавках; он разговаривал с блондином, одетым в комбинезон с надписью «Инструктор».
Габриель перевел взгляд на Морриган, и на него накатила новая волна дурных предчувствий.
— Почему тот человек в плавках? Я упаду в воду?
— Нет-нет, — успокоила его Морриган, но в ее глазах блеснул опасный огонек. — В воду мы не окунаемся. Не волнуйтесь, намокнуть не успеете. Этому парню просто захотелось покрасоваться в модных трусах. Здесь одеваются по-всякому. Однажды я видела девушку, которая прыгала в свадебном платье, а в другой раз — мужчину в смирительной рубашке.
— Что ж, направление мыслей верное.
— Бросьте. — Глаза Морриган сверкнули еще ярче. — Вам понравится, вот увидите.
К ним подошел инструктор, при виде Морриган просиявший улыбкой. Он говорил с австралийским акцентом и какой-то чудной интонацией, как будто заканчивал каждую реплику восклицательным знаком:
— Морриган! Пойдешь без очереди! Это и есть твой счастливый напарник? — Рукопожатие сокрушительной силы и еще одна ослепительно мятная улыбка. — Отлично! Не пожалеешь! Морриган, куколка! Наверху сейчас никого! Ты сама обвяжешь его веревками, да! — Слушать этот живой рупор было невозможно.
— Да, конечно. — Морриган одарила инструктора не менее обворожительной улыбкой. — Я все сделаю. — Обернувшись к Габриелю, она пояснила: — Мы с Уэйном знакомы тысячу лет. В Австралии вместе занимались бейс-джампингом.
Бейс-джампинг. И этот факт она упомянула так сухо, вскользь. Теперь понятно, почему прыжки на «тарзанке» для нее ерунда. У Габриеля был друг, который тоже прыгал с парашютом с мостов, небоскребов и антенн. Однажды парашют не раскрылся, и приятель Габриеля ударился о стенку дамбы, с которой прыгал. В бейс-джампинге использование запасного парашюта в экстренной ситуации не предусмотрено, на это просто нет времени. Его друг погиб через три секунды после того, как заклинило парашют. Если эта леди увлекается бейс-джампингом, значит, она ищет оригинальный способ самоубийства.