Сфабрикованный Иисус
Шрифт:
Однако, по мнению Хофиуса, «не существует основательных возражений» против аутентичности последних четырех аграфов. Ни один из них, по–видимому, не происходит из канонических или апокрифических источников. Все выдержаны в палестинском или иудейском духе. И все же Хофиус испытывает сильные сомнения относительно шестого аграфа. Я же сомневаюсь в седьмом. Он близок к синоптическим речениям (Мк 9:49, Лк 12:49) и напоминает раввинистическое изречение: «Акиба, кто отделяется от тебя — отделяется от жизни» (Вавилонский Талмуд, «Киддушин», 66b; Вавилонский Талмуд, «Зевахим», 13а). Однако интересные параллели ему можно найти и в греческой литературе: «Кто близок к Зевсу — близок к молниям» (Эзоп); «Вдали от Зевса и вдали от молний» (Диогениан). Возможно, этот аграф — не что иное, как
Рассматривая аграфы, Хофиус не находит подтверждений мнению некоторых ученых о том, что существовал большой объем материала, независимый от канонических евангелий и по качеству приближающийся к синоптической традиции. Он соглашается со словами Иеремиаса: «Наши четыре канонических Евангелия с замечательной полнотой охватывают почти все, что знала церковь второй половины I столетия о словах и делах Иисуса» [3] . Далее Хофиус заключает: известные нам аграфы свидетельствуют против утверждения, что древняя церковь якобы свободно выдумывала речения Господни.
Очевидно, на основе аграфов невозможно создать портрет Иисуса, существенно отличающийся от того, какой рисуют нам новозаветные евангелия. Важнейшими нашими источниками в попытках реконструировать жизнь и времена Иисуса из Назарета остаются четыре евангелия, впоследствии канонизированные церковью.
Приложение II
Что думать о «Евангелии Иуды»?
6 апреля 2006 года, в четверг, Национальное географическое общество провело в своем Вашингтонском офисе пресс–конференцию, на которой перед представителями примерно 120 новостных изданий рассказало об открытии, восстановлении и переводе Евангелия Иуды. Это событие вошло в заголовки десятков многотиражных газет по всему миру и стало темой обсуждения в телевизионных новостных программах — в этот вечер и многие последующие вечера. 9 апреля, в воскресенье, на Национальном географическом телеканале вышел документальный фильм, посвященный Евангелию Иуды; впоследствии он был повторен несколько раз.
Что же такое Евангелие Иуды? Почему вокруг него столько шума? Что думать о нем христианам — и всем остальным?
Открытие Евангелия Иуды
Насколько удалось выяснить при расследовании, кодекс в кожаном переплете (древняя книга), написанный по–коптски [1] , был обнаружен в конце 1970–х годов, возможно в 1978 году, в Египте, вероятно, в пещере. Следующие пять лет этот кодекс путешествовал по рынку египетских древностей. В 1983 году Стивен Эммел, ученый–коптолог, по поручению Джеймса Робинсона, бывшего преподавателя Клермонтского университета, хорошо известного своими исследованиями аналогичных кодексов из Наг–Хаммади, осмотрел и оценил в Женеве недавно открытую рукопись. Эммел обнаружил, что она состоит из четырех произведений, причем в одном из них часто упоминается Иуда, беседующий с Иисусом. Он заключил, что кодекс подлинный (т.е. не подделка) и, возможно, датируется IV веком. Последующие научные тесты подтвердили правоту Эммела.
Однако Эммелу не удалось приобрести кодекс — продавец запросил слишком высокую цену. Впоследствии кодекс попал в США и в конце концов оказался в депозитном сейфе на Лонг–Айленде, Нью–Йорк, где подвергся серьезной порче. Следующий перекупщик поместил его в морозильник, ошибочно полагая, что холод должен защитить рукопись от вредоносной влаги. К сожалению, книга сильно пострадала: листы папируса потемнели и стали очень хрупкими.
К счастью, в конце концов многострадальный кодекс был приобретен Меценатским фондом в Швейцарии и с помощью Национального географического общества частично восстановлен. Я говорю «частично», поскольку в нем не хватает неизвестного числа (возможно, больше сорока) страниц, а пресловутое Евангелие Иуды реконструировано лишь на 85 процентов.
Национальное географическое общество разумно подвергло рукопись серии тестов: в том числе углеродному, анализу чернил, различным видам копирования — все ради того, чтобы определить возраст и аутентичность кодекса. Углеродный анализ показал датировку 220–340 гг. н. э. В наше время большинство исследователей склоняется к дате 300–320 гг. (но Эммел полагает, что рукопись немного моложе).
В 2005 году Общество собрало коллектив библеистов, в дополнение к коптологам Родольфу Кассеру, Грегору Вурсту и другим, для помощи в прочтении и истолковании Евангелия Иуды. Среди этих дополнительно привлеченных исследователей были Барт Эрман, Стивен Эммел, Марвин Мейер (помогавший также в восстановлении кодекса), Илейн Пейджелс, Дональд Синиор и я [2] . Все коптологи и другие консультанты — за исключением Родольфа Кассера, который в это время был болен, — присутствовали на вышеупомянутой пресс–конференции и сделали там заявления.
Публикация Евангелия Иуды
Английский перевод «Евангелия Иуды» сделан Родольфом Кассером, Марвином Мейером и Грегором Вурстом и опубликован Национальным географическим обществом в красочном издании [3] . В это издание включены полезные вступительные статьи переводчиков и редакторов, в том числе Барта Эрмана, описывающие состояние кодекса и взаимоотношения Евангелия Иуды с раннехристианской литературой, в том числе с другими гностическими текстами.
Евангелие Иуды расположено на страницах 33–58 Кодекса Чакос, в котором содержатся еще три произведения: на страницах 1–9 — вариант «Послания Петра к Филиппу», очень близкий ко второму тексту в кодексе 8 из Наг–Хаммади. На страницах 10–32 — «Книга Иакова», соответствующая третьему тексту в кодексе 5 из Наг–Хаммади, озаглавленному «Первое откровение Иакова». На страницах 59–66 — неизвестный текст, в котором фигурирует Аллоген («чужеземец»). Этот текст, сохранившийся фрагментарно, по–видимому, не связан с третьим произведением кодекса 11 из Наг–Хаммади, озаглавленным «Аллоген». Наконец, недавно восстановлен фрагмент, не связанный с этими четырьмя произведениями, по–видимому на странице, носящей номер 108. Это означает, что в Кодексе Чакос недостает по меньшей мере 42 страниц.
Содержание Евангелия Иуды
Евангелие Иуды начинается словами: «Тайный рассказ об откровении, которое произнес Иисус в беседе с Иудой Искариотом» (с. 33, строки 1–3). Заканчивается произведение словами: «Евангелие Иуды» (с. 58, строки 28–29) [4] . Сами по себе эти строки поразительны; но еще больше вопросов вызывает то, что заключено между ними.
В Евангелии Иуды Иуда назван величайшим из учеников Иисуса. Он единственный способен понять наиболее глубокие поучения и откровения своего учителя. Иисус смеется над молитвами и жертвоприношениями других учеников. Они не понимают, кто такой Иисус, откуда и от кого он пришел. Лишь Иуда дает правильный ответ (с. 35, строки 8–9): «Я знаю, кто ты и откуда пришел. Ты — из бессмертной области Барбело. И я недостоин произносить имя того, кто послал тебя» (с. 35, строки 15–21). После этого исповедания Иисус начинает учить Иуду наедине.
В заключение своих тайных поучений, пригласив Иуду войти в облако (и преобразиться?), Иисус произносит самое поразительное наставление: «Ты превзойдешь их всех. Ибо ты принесешь в жертву человека, облекающего меня» (с. 56, строки 18–20). Итак, пока другие ученики попусту тратят время на молитвы и ритуалы низшего уровня (по–видимому, жертвоприношение животных по иудейскому обычаю) Иуда должен принести настоящую жертву — жертву, которая спасет мир: он принесет в жертву физическое тело Иисуса, тем самым дав Иисусу возможность завершить свою миссию. На этом пути Иуда станет поистине величайшим из учеников.