Сфинкс
Шрифт:
– А зачем простой пистолет?
– спросил Волынов.
– Для подделки самоубийства Слейда при благоприятных обстоятельствах, - солгал Курбатов.
– Но, Леша, после акции переправить тебя в Москву так легко, как я планировал, уже не удастся...
– Я знаю. Я вас не оставлю.
У Курбатова защемило сердце. Это уж слишком даже для него...
– Спасибо, Леша, - тихо проговорил он.
– Но почему переправить одного меня? Разве вы не возвращаетесь?
– Нет. Мое задание на этом не исчерпывается. Леша, папку с бумагами
– Само собой. Поедем на двух машинах?
– Мой "Форд" взят напрокат в Уокинге, его тут поблизости могут знать. Да и скорость у него... "Феррари" пошустрее, вот только приметная очень...
– Зато от любой погони уйдет.
– Ох! Лучше бы без погонь. Но ты прав, скорость важнее. Бросим старикашку "Форда", вернемся к нему после операции. А если не вернемся...
– Вернемся, Алексей Дмитриевич.
16
Ночная тьма пришла не постепенно и медленно, как обычно бывает в этих широтах, а обрушилась черной глыбой. Ее сгустили стремительно подгоняемые ветром с северо-востока тучи. Волынов сбавил скорость и зажег фары, но километра за два до коттеджа Слейда погасил их. Дорогу освещали фонари тянущегося справа парка аттракционов.
"Феррари" остановился не у самых ворот, ведущих на вертолетную площадку клуба "Стэйт Ап", а поодаль, в глубокой тени высокой ограды.
– Собери автомат, Леша, - распорядился Курбатов.
– Зачем? Вы сами говорили, что парень с девчонкой сложностей не создадут.
– Да, но где гарантия, что с ними нет Слейда?
Волынов (он снова надел перчатки) выполнил приказ. Оставив автомат в машине, он направился к воротам вертолетного клуба и позвонил.
– Кто это?
– прозвучал голос из переговорного устройства.
– Билл Уоллес. На прошлой неделе я забыл в клубе визитку, и все не мог выбрать время заехать.
Волынов рассчитывал, что сменные охранники, может быть, и помнят имена постоянных членов клуба, но уж никак не их гостей.
– Нам не передавали никакой визитки, сэр, а как правило, найденные вещи хранятся у нас...
– Я забыл её в ресторане. Или в курительной...
Пауза.
– Может быть, вы сами зайдете и поищете?
Постаравшись, чтобы его тяжкий вздох был слышен охраннику, Волынов нехотя сказал:
– Ну, хорошо... Открывайте.
Охранник отодвинул засов калитки. Волынов вошел, держа голову так, чтобы свет фонаря не падал на его лицо. Охранник повернулся вслед за ним, и тут за спиной парня вырос Курбатов, нанесший удар в основание черепа рукояткой пистолета. Не издав ни звука, охранник начал заваливаться. Волынов подхватил его и бережно уложил на подстриженную траву.
– Где второй?
– шепнул Курбатов.
Волынов молча указал рукой на светящееся окно дневного клубного мотеля.
– Давай, - скомандовал экс-генерал.
Закрыв лицо сделанной из платка маской, Волынов принял из руки Курбатова пистолет "стар ПД" и рванул на себя ручку двери.
– Не двигаться!
– заорал он.
– К стене!
Ошеломленный
– Чувствую себя гангстером, - посетовал он.
– Надо бы чем-то связать их...
– Тащи сюда того, а я пока придумаю, - ответил Курбатов.
Он оборвал телефонные провода, перебросил рубильники в распределительной коробке и содрал со стены длинный и прочный электрический кабель. Волынов заволок в комнату первого охранника. Вдвоем с Курбатовым они крепко связали кабелем обоих парней. Проще и надежнее было их убить, но Курбатов, как ни странно, имел свои моральные принципы. Умереть должны виновные... И, увы, тот, без чьей смерти не обойтись, но не посторонние люди.
– На лодочную станцию, - скомандовал он.
Том Лэннинг пил пиво, по-русски с копченой рыбой, когда в окно постучали. Будучи парнем не трусливым и физически не слабым, Лэннинг сразу отворил дверь и недоуменно уставился в ствол пистолета.
– Эй, ребята, вы грабители, да? Ну, так вы ошиблись адресом. Денег у меня мало, да и тех я вам не отдам. Убирайте ваш вонючий пистолет и проваливайте, а то как бы по шее не получить...
Вновь спрятавшийся за маской Волынов попытался провести прием. Куда там! Лэннинг шутя отбросил нападавшего и повернулся к Курбатову. Прокол, мелькнуло у того, запомнит меня... Лопается имидж призрака во мраке.
– Я говорил, - угрожающе процедил Том.
– А ну, пошли вон...
Из положения лёжа Волынов метнул пистолет. С металлическим лязгом "стар ПД" ударил в затылок Лэннинга. Том, как подрубленный могучий дуб, падать не спешил. Лишь натолкнувшись на кулак вскочившего Волынова, он величественно рухнул. Волынов подобрал пистолет.
– Ну и бугай, - покачал головой Курбатов.
– Чуть все не испортил. Давай свяжем его простынями.
Бывший генерал повредил телефонную линию и здесь. Теперь в округе не осталось ни одного исправного телефона и ни одного человека, способного вызвать полицию. Конечно, гарантии нет: мало ли кто с сотовым телефоном может оказаться поблизости. Но что сделано, то сделано - в рамках возможного путь свободен.
Забрав из машины "интердинамик" с глушителем, Курбатов и Волынов зашагали к коттеджу. Перебравшись через каменную ограду, они разыскали ящик с электрическим щитком. Одним движением руки Курбатов обесточил территорию, оставив свет только в доме Слейда.
Окна гостиной были занавешены, на втором этаже свет не горел. Из парка было невозможно определить, сколько людей находится в коттедже и кто они. Сжимая рукоятку "интердинамика", Курбатов сделал знак Волынову. Они пошли в обход дома по периметру.
На окне ванной комнаты не было занавесок. Курбатов и Волынов как зачарованные уставились на девушку под душем.
– Она так красива, - прошептал Волынов.
– За что её приговорили?
– Она враг нашей страны, - Курбатов поднял пистолет.