Шаг во времени
Шрифт:
– Не думаю, – возразила Аманда, прожевав салат. – Очень даже касается: ведь ясно – все идет к тому, чтобы я вышла за него. По-моему, мне предстоит брак по расчету – не так ли? А если так, то почему вы выдаете меня за неимущего?
Серена поперхнулась вином; с трудом проглотив его, обрела голос и выкрикнула:
– Что за вопрос?! – но, очевидно, вспомнив вовремя о «воспалении мозга» у дочери, изобразила на лице многотерпение.
– Самая заветная мечта отца твоего, – произнесла она наставительно, – чтобы ты вышла замуж за лорда Ашиндона. У него титул, благородное происхождение, и пусть он сейчас на мели, но... – и она умолкла, но
«Не много же мне следует знать, – подумала Аманда и вновь подивилась, почему ей непонятно многое из того, что является плодом ее же вымысла. Все происходит так, будто она и в самом деле попала в чуждые ей обстоятельства, в иное время. От этих мыслей даже холодок пробежал по спине. – Смешно! Но не так уж и неожиданно, – рассудила она. – Всегда, когда оказываешься в непредсказуемой ситуации, подсознание с готовностью подсовывает всякие сверхъестественные объяснения». Было очевидно, что пока больше ничего не вытянуть из Серены о загадочном графе, и, решив продолжить этот разговор с «матерью» после ланча, Аманда принялась активно жевать салат из зелени.
Но с глазу на глаз им не удалось остаться достаточно долго: лишь только они перешли в гостиную после трапезы и Аманда – к полнейшему недоумению Серены – занялась подробным обследованием содержимого комнаты, как вошел слуга и объявил о прибытии лорда Ашиндона.
– Милорд! – с преувеличенной радостью воскликнула Серена при его появлении. – Какой приятный сюрприз! А мы не ждали вас так рано.
– Регент отменил все встречи, назначенные на вторую половину дня, – сообщил, поморщившись, граф. – Заперся с портным и ему недосуг заниматься всякими пустяками вроде переговоров с союзниками, – взгляд его рассеянно пробежал по комнате и остановился на Аманде, с интересом наблюдавшей за ним. Первое впечатление ее не обмануло – он был действительно высокого роста и от него веяло силой так же, как и от Джереми Бриджа. Но если у Джереми она проявлялась через угрозы и напыщенную важность, то властность графа не казалась натужной, а шла его облику так же естественно, как и отлично пошитые пиджак и брюки. Никто бы и не подумал, что он беден, ибо выглядел он как истинный аристократ – холодный, надменный и безгранично самоуверенный. Аманде он не понравился. Она сразу поняла, почему удрала от него Аманда Бридж – кому охота быть женой у этого верзилы, похожего на каменный столб.
Встретив его взгляд и заметив в нем полное отсутствие интереса к себе, Аманда подняла подбородок и не потупила взор, а дерзко уставилась на графа. Брови его приподнялись, и усмешка чуть искривила губы, показавшиеся, как ни странно, чувственными.
– Похоже, вы уже совершенно справились с вашим недомоганием, мисс Бридж, – сказал он с легким поклоном. – На щеках румянец и искорки в глазах.
– Что ж, спасибо, – сухо отреагировала Аманда и еще раз отметила про себя проблеск удивления в глазах графа. – Но память ко мне не вернулась, милорд.
– Память? – переспросил граф, и от удивления его густые черные брови сначала поползли еще выше и затем двинулись к переносице. – Вы хотите сказать, что...
– Именно то, – перебила Аманда, спокойно усаживаясь на стоящее у окна канапе с атласной обивкой соломенного цвета, – что до сих пор на самом деле не могу вспомнить ни кто такая я, ни кто такой вы, – и, посмотрев на него, чтобы оценить произведенное этими словами впечатление, не отрывала
– Аманда, дорогая моя, – запричитала из дальнего угла Серена, протестуя судорожными взмахами обеих рук, – почему ты не хочешь подождать, пока твой папочка... – но на ее скулеж не последовало никакой реакции ни дочери, ни графа. Тот уселся на канапе рядом с Амандой и, обращаясь к ней, сказал:
– Не понимаю, чего вы намереваетесь добиться подобным фарсом, мисс Бридж. Хотя, возможно, – протянул он с оскорбительной миной на физиономии, – вы кое-чего уже и добились? Ведь папа вас еще не наказал за безрассудное поведение?
– А что это вы все толкуете мне о папе да его гневе? – выпалила Аманда. – Он бьет меня?
– Он вовсе не бьет тебя! – возмущенно выдохнула Серена. – Но... тем не менее, он может очень строго наказать тебя.
Аманде не показалось, что это звучит заманчиво. Повернувшись к графу, она произнесла:
– Итак, ваше сия... Кстати, как я обычно обращаюсь к вам? Как вас зовут?
Граф слегка опешил от такого вопроса.
– Меня зовут Уильям, но вам, – произнес он натянутым тоном школьного учителя, отчитывающего нашалившую девчонку, – как воспитанной девушке не пристало обращаться ко мне по имени. Обычно вы говорили мне «милорд», «ваше сиятельство» или «лорд Ашиндон». Но мои друзья, – добавил он, словно осознав, как напыщенно все это звучит, – называют меня «Аш», – и он застенчиво улыбнулся с каким-то неожиданным и несвойственным ему обаянием.
– Ох, ваше сиятельство, – вновь возбужденно залепетала из своего угла Серена, – надеюсь, вы простите излишне передовые манеры моей девочки. Она же действительно еще несколько не в себе и...
– Тут не за что прощать, миссис Бридж, – отмахнулся граф, и Аманде, перехватившей опять его взгляд, показалось, что в темно-серебристой бездне его глаз всколыхнулось глубинное мерцание. – Следовало ожидать, что после выпавшего ей тяжелого испытания поведение может быть несколько необычно, – благожелательно заключил он, а про себя подумал: «Несколько необычно – мягко сказано, не отражает и половины того, чему мы свидетели». Он совершенно недоумевал, впервые узрев такую Аманду, которая вела себя по-человечески, а не как смазливая фарфоровая кукла.
«Неужели настолько преобразилась из-за ушиба головы? Или такова от природы, но притворялась, изображая «святую простоту» неискушенной девицы, а теперь ей это надоело? Как бы там ни было, но эти изменения, можно только приветствовать, – и он испытующе посмотрел на нее. – Раньше была миленькая да сладенькая, точно коробочка с леденцами, но теперь боевой блеск во взоре ей явно к лицу».
– Скажите, мисс Бридж, – обратился он приветливо, – не хотелось бы вам прокатиться? Поскольку нам пока непозволительна совместная часовая прогулка, быть может, заглянем ненадолго в Грин-Парк, что тянется вдоль улицы Пиккадилли, пройдемся по нему?
– С удовольствием! – воскликнула незамедлительно Аманда, проигнорировав все вздохи и недовольное квохтанье из угла. Она вскочила, глаза ее загорелись воодушевлением:
– Едем! – Она бросилась прочь из гостиной, в дверях обернулась и весело засмеялась ему.
– Надо надеть накидку и капор! – кричала ей вслед, задыхаясь, Серена; она спешила за молодыми людьми и все старалась жестами и подмигиванием что-то сообщить дочери, но тщетно. Тогда она крикнула: – Позвони своей служанке! – и указала на шнур ближайшего звонка.