Шалый, или Все невпопад
Шрифт:
Леандр. Отрежу я ему сейчас же оба уха, Чтоб он ответственность за эти речи нес.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Маскариль.
Лелий. Ara! Да вот и он! Сюда, паршивый пес!
Маскариль. Как? Что?
Лелий. Итак, змея, ты жало обнажаешь, И против Селии его ты направляешь? Ты смеешь задевать подлейшей клеветой Ту, что унижена, но блещет чистотой?
Маскариль (Лелию, тихо). Потише! Это все - мое изобретенье.
Лелий. Не смей подмигивать, брось эти развлеченья! Я слушать не хочу. Я глух, я слеп, я нем! Будь здесь
Маскариль. К чему нам ссориться? Я лучше бы ушел.
Лелий. Ты не уйдешь.
Маскариль. Ай-ай!
Лелий. Ну, говори скорее!
Маскариль. (Лелию, тихо). Пустите! Я сказал, что то моя затея.
Лелий. Скорей! Что ты сказал? Я слушаю! Итак?
Маскариль (Лелию, тихо). Да я же вам сказал! Не горячитесь так.
Лелий (выхватывает шпагу). Тебя заговорить заставлю по-иному.
Леандр (останавливает его). Стой! Воли не давать безумию такому!
Маскариль (в сторону). Видал ли свет еще такого дурака?
Лелий. Я тяжко оскорблен. Расправы ждет рука.
Леандр. Как! Бить его при мне? Нет-нет, я не позволю.
Лелий. Что? Бить моих людей уж я не вправе боле?
Леандр. Здесь ваших нет людей.
Маскариль. (в сторону). Он выдаст все опять!
Лелий. Пусть до смерти его я стал бы избивать, Так что ж? Он мой слуга.
Леандр. Теперь, однако, наш он.
Лелий. Мне это нравится! А почему же ваш он? Должно быть...
Маскариль (Лелию, тихо). Тише!.. Тсс!..
Лелий. Что хочешь ты сказать?
Маскариль (в сторону). Ах, изверг! Ах, палач! Не может он понять. Как ни мигай ему, он продолжает злиться.
Лелий. Вы грезите, Леандр! Плетете небылицы! Как! Он мне не слуга?
Леандр. А разве вы его Не выгнали взашей бог весть из-за чего?
Лелий. Не ведаю о том.
Леандр. И вне себя, с досады Вы палками его не били без пощады?
Лелий. Да что вы? Никогда! Не выгнал и не бил. Вы шутите, Леандр? Иль, может, он шутил?
Маскариль (в сторону). Трудись, трудись, дурак, себе на утешенье!
Леандр. (Маскарилю) Так, значит, палки те - игра воображенья?
Маскариль. Да что он говорит? Он позабыл...
Леандр. Нет-нет! Все, что я слышал здесь, идет тебе во вред. Я в новой хитрости тебя подозреваю, Но за находчивость на этот раз прощаю. Невольно он открыл мне твой коварный план, Я понял, для чего ты ввел меня в обман. Хоть лживою меня ты обманул игрою, Но, к счастью, я плачу недорогой ценою. Как в книгах пишется: здесь сноска - примечай! Слуга покорный ваш. Ну, Лелий мой, прощай! (Уходит).
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лелий, Маскариль.
Маскариль. Вперед, мой сын, смелей! Счастливыми стопами! Знамена по ветру! Победа перед нами! Играй Олибрия, будь душегубом, будь!
Лелий. Он мне сказал, что ты осмелился сболтнуть По адресу...
Маскариль. А вы? Конечно, без сомненья, Вы не могли стерпеть такое измышленье, Такой решительный удар его любви. Притворство не по вас, у вас огонь в крови! К сопернику его в доверье я втираюсь, Возлюбленной его вот-вот я добиваюсь, Он подставным письмом меня у цели сбил. Соперника его я охлаждаю пыл, Сопернику глаза он открывает смело. Пытаюсь знаками ему сказать, в чем дело, Ему заботы нет. Старается, храбрец, И, все разоблачив, доволен под конец! Да, вот вам следствие безумного порыва, Все рвущего в клочки, что сплел я терпеливо. Ну и фантазия! Отдать ее в музей! Там будет зрелищем она для королей.
Лелий. Не удивляюсь я, твои расстроив планы. Не зная их вперед, всегда мешать я стану И сотню промахов наделаю...
Маскариль. Пускай!..
Лелий. О замыслах твоих меня предупреждай, Лишь в этом случае ты вправе рассердиться. Я не могу тебя заставить мне открыться, И попадаю я поэтому впросак.
Маскариль. Вы в фехтовании искусник и мастак: У вас имеется способность роковая Вступать не вовремя и падать отступая.
Лелий. Что было, то прошло, не стоит вспоминать. Зато теперь Леандр не в силах мне мешать, А ты поможешь мне - тебе я доверяю.
Маскариль. Теперь пойдет у нас материя другая. Я сдаться не могу так сразу на слова. Рассержен слишком я. Вы мне должны сперва Услугу оказать, там разберемся с вами, Возьмусь ли вашими руководить делами.
Лелий. О, если это так, не стану спорить я! Что надобно тебе? Рука иль кровь моя?
Маскариль. Что за фантазии в мозгу его роятся! Да, видно, вы из тех любителей подраться, Которым выхватить убийственный клинок Стократ приятнее, чем вынуть кошелек.
Лелий. Что сделать для тебя?
Маскариль. Так вот задача ваша: Утихомирьте гнев почтенного папаши.
Лелий. Мы заключили мир.
Маскариль. Мир этот не для нас. Его я уморил сегодня ради вас. Напоминания подобные, понятно, Для стариков всегда бывают неприятны: Они им говорят о близости конца И мысли грустные терзают им сердца. А ваш отец, хоть стар, желает жить на свете. За шутки глупые останусь я в ответе. Он на меня сердит, подвох он видит тут. Я слышал, на меня подать он хочет в суд, И опасаюсь я, что, угодив в темницу, Квартирой даровой могу я соблазниться И будет нелегко мне из нее уйти, Затем что на меня найдутся там статьи: Ведь в наш проклятый век - я сам тому свидетель Немало зависти рождает добродетель. Смягчите гнев отца...
Лелий. Да, мы его смягчим, Но обещайся мне...
Маскариль. Потом поговорим. Лелий уходит. Пора бы отдохнуть! Минуту передышки! На время прекратим течение интрижки. Зачем, как домовой, носиться взад-вперед? Леандр безвреден нам, он не идет в расчет, И Селия теперь, без всякого сомненья...
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Маскариль, Эргаст.
Эргаст. Хочу, мой друг, тебе я сделать одолженье И сообщу сейчас один большой секрет.
Маскариль. А что?
Эргаст. Поблизости чужих ушей здесь нет?