Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шанс Гидеона (Шанс для влюбленных) (др.перевод)
Шрифт:

— Ничего подобного!.. То есть я хочу сказать, что наткнулась на мистера Дункана случайно.

— Он держал вашу руку, когда вы вошли в библиотеку.

Ким недоуменно посмотрела на него. Встретившись с его немигающим взглядом, она почувствовала себя, как загипнотизированный кролик.

— Знаете, что я вам скажу? — произнес он чуть хрипло. — Я околдован мыслью о женитьбе на Монике и в то же время хочу поцеловать вас! Это желание гложет меня с тех пор, как вы приехали в Мертон-Холл! Вы на всех мужчин так действуете, мисс Ловатт?.. Или только на тех,

кто принимает вас на работу?

Она покачала головой, словно от боли, но Гидеон ничего не видел, как слепой. Схватив Ким в объятия, он прижался к ее губам, и с этой секунды она перестала помнить о прошлом, она знала только настоящее…

Настойчивые, теплые, волнующие губы разожгли в ее жилах какое-то необузданно-сладкое пламя. Легкая шероховатость его щеки, запах его волос, учащенное дыхание — все это захлестнуло ее экстазом, который до сих пор ей был неведом; и хотя она с трудом дышала, потому что он вел себя с ней немного грубо, намереваясь до последней капли испить наслаждение от этой вырванной силой близости, она жаждала, чтобы это продолжалось вечно и чуть не вскрикнула от разочарования, когда наконец он поднял голову и отпрянул, чтобы взглянуть на нее.

— Вас когда-нибудь так целовали? — сухо поинтересовался он, а серые глаза при свете приборных лампочек сверкали, подсмеиваясь над ней. — Например, Малтраверз…

— Перестаньте, — сказала Ким и попыталась высвободиться, но он не собирался размыкать объятия. Прижался щекой к ее волосам, вдохнул их аромат и закрыл ее глаза, в которых стояла мука, безжалостным поцелуем, а затем снова поцеловал в губы, но уже совершенно по-другому. Положив руку на ее теплую белую шею, он прижал Ким к спинке кресла и прошептал:

— А это на память, чтобы не забывали меня!

И мягкий волшебный поцелуй лишил Ким последних сил протестовать, а когда, наконец, он ее отпустил, она так и осталась сидеть неподвижно, укутанная накидкой. Гидеон завел машину, и они поехали назад тем же путем. Минут через десять он заговорил с ней.

— Я могу надеяться, что вы не покинете маму до тех пор, пока ей не станет лучше?

Ким едва смогла заговорить.

— Если вы позволите мне уехать, как только она поправится.

— Разумеется, — небрежно согласился он, и тогда она выпалила почти с яростью:

— С самых первых дней в Мертон-Холле я считала, что вы жестоки по отношению к своей матери. Вы насмехались над ней и презирали ее… Вы и сейчас в глубине души презираете ее… В ней много женских слабостей, а для вас они равнозначны порокам. Вы жестокий человек, жестокий, несносный и самонадеянный! Миссис Флеминг составит вам отличную пару, потому что она такая же, как вы, жестокая. Я содрогаюсь, стоит мне подумать, какие у вас будут дети…

— Тогда не думайте, — посоветовал он, не отрываясь от руля. В последнем луче лунного света сверкнула его белозубая улыбка. — Я сам не хочу пока о них думать… То есть предпочитаю не думать.

— Когда я покину Мертон-Холл, надеюсь, мне не придется прощаться с вами, — сказала она сквозь зубы. — Пожалуйста, сообщите заранее, когда соберетесь возвращаться.

Он бросил на нее короткий взгляд.

— Вы дали мне слово, что не уедете, пока матери не станет лучше! — напомнил он ей, но Ким покачала головой.

— До тех пор, пока я не узнаю о вашем возвращении. К этому времени миссис Фейбер вполне окрепнет, если будет поправляться так же быстро, как сейчас, и ее не огорчит мой отъезд. Я очень к ней привязалась, и мне будет жаль разлучаться с ней, но я жду не дождусь, когда смогу уехать из Мертон-Холла!

Руки Ким, вцепившиеся в накидку, которой он так заботливо обернул ее плечи, дрожали.

Глава ПЯТНАДЦАТАЯ

Через два месяца наступила весна. Идя по залитому весенним солнцем Лондону, Ким представляла, как в парке Мертон-Холла мерно раскачиваются под легким ветерком нарциссы, а на южной террасе великолепным ярким пятном зацвели желтофиоли. Когда она впервые оказалась там, она надеялась, что увидит эти цветы в полном блеске, но судьба распорядилась иначе… А кто возьмется поспорить с таким непререкаемым авторитетом, как судьба?

В этот день Ким побывала в агентстве, пославшем ее в Мертон-Холл, и сказала, что не очень торопится получить новое назначение. Ей хотелось несколько недель посвятить весне… погулять по паркам, присаживаясь на скамейки, чтобы съесть сандвич, покормить уток на пруду и все такое прочее. Ким одолело острое чувство неустроенности и одиночества, и она знала, как нелегко ей будет привыкнуть к другому месту сразу же после отъезда из Мертон-Холла. Сейчас обыкновенная прозаичная работа была ей не нужна.

В конце концов, в Мертон-Холле с ней обращались как с дочерью. Миссис Фейбер даже пролила несколько слезинок, узнав, что Ким собирается уехать. Но это, несомненно, оттого, что она была еще слаба, и впереди ее ничего не ожидало, кроме появления новой невестки, которую она не одобряла, хотя помолвка до сих пор не была объявлена. Гидеон провел на континенте почти весь месяц, и в течение этого времени миссис Флеминг несколько раз появлялась в Мертон-Холле. Иногда она звонила, чтобы справиться о здоровье миссис Фейбер, а раз или два даже спрашивала о Гидеоне, нет ли новостей о его приезде. Ким, которая ждала новостей о возвращении хозяина Мертон-Холла, была поражена, что Моника так мало знает о его намерениях. Должны же они были переписываться и иногда звонить друг другу? В наши дни телефонный звонок на континент — сущий пустяк.

Нерисса уехала домой, но Ферн осталась, чтобы еще немного побыть с бабушкой. Поначалу Ким решила, что у нее с Ферн мало общего, и та, казалось, избегала ее общества. Но постепенно они стали друзьями. Они вместе подолгу бродили по окрестностям, выгуливая собак, и Ким все узнала о молодом человеке, упорно изучавшем искусство в Париже, за которого Ферн надеялась однажды выйти замуж. Дядя Гидеон посоветовал ей подождать хотя бы полгода, чтобы абсолютно удостовериться в своих чувствах, и Ферн согласилась.

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том VII

Панарин Антон
7. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VII

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Проклятый Лекарь. Род II

Скабер Артемий
2. Каратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род II

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX