Шарлотта
Шрифт:
– Курить точно запрещено, – парировала Шарлотта, не отвечая на вопрос о дереве.
Он хмыкнул, затянулся и бросил окурок в траву, вдавив его носком туфли поглубже.
– Что читаешь? – в то же мгновение книга была выхвачена из рук Шарлотты.
– Отдайте! И мы не переходили на ты, – возмутилась девушка, легко спрыгивая с дерева.
– «Тэсс из рода д’Эрбервиллей» 6 , – вслух прочитал Теодор, одной рукой пресекая попытки Шарлотты вернуть книгу. – Интересно, твоя маменька одобрила бы историю о грехопадении
6
«Тэсс из рода д’Эрбервиллей» (1891) – роман английского писателя Томаса Харди, в свое время шокировавший читателей Викторианской эпохи. Повествует о разбитой жизни простой девушки, соблазненной богатым родственником.
– Ну и говорите. Подумаешь.
Шарлотте наконец удалось завладеть злополучной «Тэсс». Ее щеки пылали от гнева и, честно говоря, от капельки смущения.
– Ну и манеры у вас, мистер Гастингс, – Шарлотта выдохнула. – А теперь, когда мы посвятили достаточно времени светской беседе, не оставите ли вы меня одну?
– Вынужден отказать, миледи, – он отвесил чопорный поклон. – Это мое место. Я здесь прогуливал уроки еще в то время, когда ты расчесывала куклам волосы. Так что, это ты должна меня оставить одного.
– Разве у вас нет сегодня тренировки? Прямо сейчас? Я видела, как на поле потянулись зрители.
– Наплевать, – пожал плечами Теодор. – А теперь уходи. Я собираюсь предаваться здесь меланхолии в одиночестве.
Шарлотта уперлась руками в бока.
– Здесь нет таблички «Собственность Хантингдонов». Я буду сидеть на этом дереве столько, сколько пожелаю.
– Договорились, – он внезапно сменил курс. – Тогда я буду лежать под ним. Под деревом, то есть. Меня это устраивает, если ты не вздумаешь кокетничать со мной и болтать какой-нибудь женский вздор.
Должно быть, с выражением лица Шарлотты стало что-то не так, потому что он рассмеялся, проведя рукой по темным волосам. Небрежный обаятельный жест.
– Не смотри с таким ужасом, как будто я Алек д’Эрбервилль из твоей книжки. Не нравится перспектива находиться наедине с мужчиной – скатертью дорога.
– Мне жаль ваших родителей, мистер Гастингс, – потрясенно промолвила Шарлотта, прижимая книгу к груди. – Вы – позор семьи.
– Это ты еще не знаешь остальных членов благородного семейства, – снова засмеялся он. – И можешь звать меня Тедди.
– И не подумаю.
Девушка сдернула плед с дерева, развернулась и решительно удалилась, спиной чувствуя, как Теодор Гастингс неотрывно смотрит ей вослед.
Ее упрямство и его азарт не позволяли ни одному из них отказаться от облюбованного места. Иногда они не пересекались, иногда, упорно игнорируя друг друга, находились вместе. Шарлотта – на дереве, Тедди – под ним на голой земле, рискуя простудиться. Они не разговаривали, только здоровались, да иногда Шарлотта жаловалась на сигаретный дым, поднимавшийся к ней тонкой струйкой. И тогда Тедди послушно выбрасывал окурок.
Однажды Шарлотта сунула ему в руку баночку с монпансье.
– Бросал бы ты курить, –
Он усмехнулся.
– Леденец не заменит сигарету, даже если он такой же сладкий, как твои губы.
Шарлотта не покраснела, не разозлилась, а засмеялась, неожиданно для себя самой.
– Ты можешь хоть один день не говорить дерзостей?
– Чтобы ты заскучала в моем обществе? Я этого не переживу.
Он взял у Шарлотты плед и услужливо постелил на ствол дерева. Девушка забралась наверх и открыла книгу, но, прочитав пару абзацев, поймала себя на том, что не поняла ни слова. Теодор будто почувствовал, что она сегодня не ушла с головой в чтение, и спросил:
– Тебя приняли в хор, да?
– Кто тебе сказал? – удивилась Шарлотта.
– Изабелла Стоунвилл.
Это была та самая блондинка-меццо, которую Шарлотта в первый раз приметила в церкви.
– Я ей не нравлюсь, – сказала Шарлотта.
– И не понравишься еще больше, если она узнает, как мило мы с тобой проводим время, – засмеялся Тедди.
– О, она… вы вместе? – ахнула Шарлотта, радуясь, что не успела высказать мнение насчет Изабеллы.
– Упаси бог, – молодой человек полез во внутренний карман пиджака за пачкой сигарет. – Она в меня влюблена. Даже сильнее остальных. Ну, ты же видела клуб почитательниц старины Тедди?
Шарлотта улыбнулась.
– Мое сердце свободно, если тебе интересно, – спокойно сказал он.
– Мне не интересно, – эхом отозвалась Шарлотта. – И я читаю. Не отвлекай меня, пожалуйста.
Вместо чтения она думала про Изабеллу. Прозрачная, худенькая и болезненная. Кажется, подвержена меланхолии. Неплохой голос. Но Шарлотта никогда не видела ее среди вечно хихикающих девушек, часто следующих по пятам за Тедди. Конечно, Изабелла из очень хорошей семьи. До ее манер Шарлотте расти и расти. Но, видимо, даже воспитание не смогло удержать Изабеллу от проявления чувств, иначе откуда молодой человек мог знать о ее любви наверняка?
И впервые она представила, что будет, если их с Тедди здесь увидят. Пожалуй, стоит согласиться на ничью в поединке. Шарлотта довольно долго не уступала ему. Можно поискать другое место для уединения. Тем более, скоро похолодает, и чтение на улице перестанет доставлять удовольствие.
– Мистер Гастингс, – позвала она.
– Да, мисс Аддерли, – вежливо откликнулся Тедди.
– Я сюда больше не приду. Я нашла место лучше.
– И где же оно находится?
Он встал и положил руку на плед, совсем рядом с ее бедром.
– Если я вам скажу, вы из вредности станете мне и там докучать.
– Я не докучаю, а оберегаю твой досуг. Помочь спуститься? – он повернул руку ладонью вверх, а другую заложил за спину.
– Знаешь, скажу тебе честно, потому что ты лучший друг моего брата. Ты не такой противный, как мне поначалу показалось. Еще бы не паясничал…
– Тогда я буду идеалом, а это не совсем честно по отношению к среднестатистическим студентам.
Оба засмеялись. Шарлотта позволила помочь ей.
– Я тебя найду, куда бы ты ни перебралась. Если ты не лгунишка, конечно, и не собираешься просто переждать зиму в комнате.