Шелк и пар
Шрифт:
— Я тоже пойду, — вызвалась Лена.
Внимание вервульфена тут же переключилось.
— Черта с два. Это война, Лена. Ты должна быть рядом с сестрой.
— А с циклопами ты как думаешь управиться? — с милой улыбкой уточнила она. — Когда Розалинда пыталась меня завербовать, то показала принципы управления. А у тебя времени разбираться нет. Верно, герцогиня?
— Каждая секунда на счету, — ответила Мина.
— Вдобавок я знаю, как работает эта штука, — прибавила Лена, демонстрируя свой прибор. — Там ведь будут металлогвардейцы.
— Че-то до сих пор
— Предоставьте это нам с Миной, — улыбнулся Лео.
Герцогиня вопросительно выгнула бровь.
— Ну что, готова отправиться в Париж? — спросил он, подавая ей руку.
Мина мгновенно поняла намек.
— Полагаю, придется на минутку остановиться по пути.
— Спасибо доброму господину Гэллоуэю.
***
— А что делать мне? — спросил Чарли, когда лидеры принялись раздавать приказы.
— Нам, — поправила Ларк, хотя явно испытывала куда меньшее воодушевление.
Лео, что как раз проверял свое оружие, замер рядом с Блейдом. Хозяин трущоб пригвоздил паренька тяжелым взглядом, затем вопросительно посмотрел на Бэрронса. Тот лишь пожал плечами. Он не больше Блейда хотел втягивать Чарли в сражение, но слова Мины заставили его задуматься — верно ли он обращается с братом?
— Ты сидишь здесь, — велел Блейд.
— Я уже не мальчишка! Больше не маленький, — парировал Чарли.
Блейд сгреб его за шкирку и приподнял на цыпочки.
— Мне сейчас вести на Башню почти всех людей. Это война, Чарли. Я могу и не вернуться. Я, Рип, Уилл… А твоя сестра с моей дочуркой лежит в кровати, и что случись — отбиться не сможет. Сиди здесь. Ежели с ней что приключится — шкуру с тебя сниму. Понял? Вот твой приказ.
Чарли беззвучно пошевелил губами.
— Но я же голубокровный.
Ларк схватила его за руку.
— Мы остаемся, — пообещала она. — Приглядим за ними.
Блейд кивнул и отпустил Чарли:
— Смотри не подведи.
— Удачи, — пожелала Ларк.
Глава 25
Особняк лорда Мэтисона, в любом случае, находился ближе фабрики Гэллуэя.
Лео прошел по палубе прогулочного дирижабля и, облокотившись на поручни, засмотрелся на великолепные городские кварталы, простиравшиеся внизу. По прибытии в эллинг, им пришлось вытаскивать пилота, Беннета Уиткома, прямиком из постели, и сейчас тот стоял у штурвала с бледным и болезненным видом. Тут же, стараясь не слишком шуметь, слонялись с десяток лучших людей Блейда и несколько мехов. На боку у каждого поблескивало оружие.
Мина встала на носу летящего судна, ее роскошные рыжие кудри развевались на ветру. Собрав волосы на затылке, она завязала свободный низкий пучок. Лео подошел к ней сзади и взял из рук шпильки.
— Позволь мне помочь, — проговорил он бархатным голосом.
Подождав, пока Лео закончит с прической, она устремила на него пьянящий взор карих глаз.
— Благодарю тебя.
— Не за что.
На городских улицах куда ни глянь разгорались пожары. Пролетая над Театральным кварталом, они слышали отчаянные возгласы собравшихся горожан. В район Ковент-Гарден ревущей толпой стекались гуманисты, и в проулках Лео заметил скачущую галопом троянскую кавалерию. Повсюду кричали люди. Он впился пальцами в поручни.
— Все скоро закончится, — прошептала Мина, накрыв его руку своей. — Нам не удастся обойтись совсем без потерь, и кто-то погибнет, но эти жертвы не должны стать напрасными.
Он сделал чуть заметное движение рукой, их пальцы переплелись. Мина глянула вниз и сжала его ладонь. Они вдвоем пройдут этот путь. Лео не сомневался: если придется, они до конца останутся вместе, что бы теперь ни случилось.
Лунный свет серебрил стены показавшейся впереди Башни из слоновой кости.
— Вот мы и на месте, — проговорил он как можно спокойней. — Готова?
— А ты готов?
Лео дотронулся до ее нежной шеи и привлек лицо Мины к своему. На краткий миг она прильнула к его груди. Губы Лео кольнуло от прикосновения к губам любимой. Отпускать ее совсем не хотелось.
— Взять ворота! — крикнул он тем, кто стоял позади. — А потом мы захватим и Башню! — Каждый из них заранее знал, куда ему нужно бежать и с каким сопротивлением там предстоит столкнуться.
— Вперед! — проревел, вторя ему, хор голосов в темноте.
Схватив одно из абордажных орудий, что поставлял в анклавы Кинкейд, Лео взобрался на поручень. Зацепившись за него крюками, он одним махом перескочил через борт, пока воздушный корабль летел над высоченными крепостными стенами. То же самое сделала и Мина, необычайно серьезная и сосредоточенная. Снизу Лео слышал встревоженные крики стражников Ледяной гвардии, заметивших их появление, и принялся считать про себя.
— Вот мы и на месте, — тихо проговорил он, взглянув на Мину. Дирижабль как раз проплывал над будкой охраны.
Мимо просвистели пули. Лео инстинктивно подался ближе к любимой и свесился с поручней спиной вниз, упершись в них пятками и крепко держась за крюк.
— Три, два… один!
Они стали плавно спускаться, готовясь драться у ворот врукопашную.
***
Едва приоткрылся узкий проход, отряд Блейда устремился внутрь. Проскочив мимо циклопа, обрушившего в тот самый миг стальной кулак на кого-то из гвардейцев, Лео повел Мину к конюшням. Люди Блейда и Ночные ястребы лишь отвлекали внимание, им же двоим предстояло найти королеву.
Следом за ними, в авангарде отряда ястребов, хлынувших сквозь южные ворота, спешили Розалинда и леди Перегрин. В Башне из слоновой кости повстанцам предстояло разделиться: ястребы побегут в подземелье — освобождать своих предводителей, а Мина и Лео — наверх, в тронный зал.
Прорвавшись через охрану, они оказались во внутренних комнатах.
— Все слишком просто, — нахмурился Лео. «А когда все идет так просто, то добра не жди».
— Да, подозрительно, — кивнула Розалинда. Она перевела взгляд на верхние ярусы, где располагались тронный зал и атриум. — Где остальные стражники?