Шепчи мне о любви
Шрифт:
Ледяная дрожь дурного предчувствия пробежала по ее телу, но, не желая, чтобы Чеймберс заметил ее волнение, Моргана улыбнулась ему и, взяв конверт, отпустила дворецкого. Выбрав камень, окруженный красными лилиями, она села и дрожащими пальцами вскрыла послание.
Ее взгляд немедленно упал на подпись, и дыхание остановилось при виде грубо намалеванного черепа с одним глазом, черневшим в нем. Одноглазый! Онемев, она прочитала короткую записку, едва в состоянии понять, что ждет ее, если она не встретится с ним у маленького моста в полумиле от домика сторожа в пять часов вечера. Одноглазый клялся извести Ройса, и Моргана не сомневалась,
Вряд ли кто лучше ее знал, что одноглазый никогда не бросает слов на ветер. Если она хочет сохранить жизнь Ройса, у нее нет выбора. Она должна встретиться с одноглазым.
Она всегда подозревала, что жизнь с Ройсом — иллюзия, удивительный райский сон и что он закончится очень скоро. Только она не думала, что так скоро! В глубине души она знала, что радость и сладостные воспоминания о нем останутся с ней навсегда, что бы ни случилось. Моргана не чувствовала сейчас ни боли, ни удивления: одноглазый долго выжидал, прежде чем вырвать ее из этого мира и вернуть в тот, которому она принадлежала от рождения.
Моргана села за туалетный столик, положив записку перед собой. Какую ложь ей придумать, чтобы уйти до того, как Ройс остановит ее? И вдруг ей пришло в голову, что у нее есть еще одно средство избавиться от одноглазого, о котором она не думала никогда. Она может убить его! По крайней мере попытается, а если попытка сорвется… Она с трудом сглотнула. Если попытка не удастся, это уже не имеет значения — жизнь все равно кончена, убьет ли ее одноглазый в ярости или оставит в живых, но разлучит с Ройсом.
В коттедже была превосходная коллекция старинного и современного оружия, искусно размещенная в маленькой комнате рядом с бильярдной. Войдя в нее, Моргана прошлась взглядом по стенам. У нее не заняло много времени, чтобы найти то, что она искала, — прекрасно отточенный кинжал семнадцатого столетия. Тонкое смертоносное лезвие прекрасно подходило для ее руки, и с улыбкой удовлетворения она сунула кинжал внутрь изящного ридикюля, который всегда брала с собой.
Вскоре после полудня маленькая компания вернулась из Тенбриджа. Если Ройс и заметил, что Моргана кажется странно рассеянной и невеселой, то он ничего не сказал ей, и, когда она упомянула около четырех часов дня о мучившей ее головной боли и заявила, что хочет побыть одна и отлежаться, никто не удивился. С озабоченным лицом Ройс проводил ее до ступенек.
— Может быть, составить тебе компанию, детка? — спросил он.
Осознавая горестно, что, возможно, в последний раз видит его, Моргана почувствовала, как болезненный ком застрял в горле, а перед глазами все поплыло. Справившись с собой, она жадно смотрела на него, запоминая размах длинных ресниц, горячий блеск янтарно-золотистых глаз и страстные черты столь любимого и знакомого лица. Беспомощным движением она откинула с его лба непослушный золотистый завиток и тихим голосом произнесла:
— Нет, дорогой, не нужно. Позволь мне в одиночестве отдохнуть до обеда. — Она постаралась улыбнуться, и ей удалось даже пошутить:
— А если ты не послушаешься и войдешь, я ужасно
Ройс принял шутку:
— Очень хорошо, дорогая! Даю тебе слово — я не позволю никому, включая меня самого, войти в твою комнату, пока ты не спустишься вниз.
Это было то, что ей хотелось услышать, и все же она медлила, не в силах оторваться от него. Муж с удивлением взглянул на нее, лицо его вдруг стало строже, как если бы он почувствовал что-то. Понимая, что, если она промедлит еще секунду, он заподозрит неладное, Моргана повернулась и была уже готова взбежать по ступенькам, когда раздался шум приближающегося экипажа. В любопытстве она приостановилась на нижней ступеньке, и Ройс все еще стоял рядом, когда появился Чеймберс и степенно прошел по широкому холлу, чтобы впустить нежданных гостей.
После короткого тихого разговора он звучно объявил, проводя в холл двух джентльменов:
— Сэр, ваш кузен с визитом из Лондона! Вошедшие, два с иголочки одетых джентльмена, были незнакомы Моргане. Мельком посмотрев на старшего, Моргана перевела взгляд на второго — высокого молодого темноволосого джентльмена, стоявшего позади. У нее вырвался изумленный вздох, пока она завороженно смотрела в лицо, повторяющее ее собственное до мельчайших подробностей!
Схватившись за перила, будто это было единственное, что позволяло ей удержаться на ногах, она наблюдала, как его (ее!) серые глаза, скользнув по лицу Ройса, обратились к ней. На лице молодого джентльмена возникло непередаваемое выражение — ужаса и удивления, как и на ее собственном. Шелестящим, севшим голосом Моргана спросила:
— Кто вы?
В изумлении он сделал два шага навстречу ей и произнес столь же тихо и потерянно:
— Я. Джулиан Девлин. А вы?
Ройс знал, что в конце концов Моргана столкнется с Джулианом или Стивеном лицом к лицу, но он не ожидал, что это случится при подобных обстоятельствах, и теперь проклинал себя. Но в отличие от остальных он немедленно оценил ситуацию и с великолепным апломбом произнес:
— Я думаю, что могу ответить вам обоим. Моргана, я хотел бы представить тебе джентльмена, который, полагаю, является твоим сводным братом. Его зовут Джулиан Девлин. Джулиан, это моя жена Моргана Манчестер.
Джордж, завороженный, как и остальные, заметно вздрогнул при словах Ройса и, нашарив свой лорнет, принялся напряженно вглядываться в Моргану. — По всей видимости, да, она — Девлин, — наконец заявил Джордж. — Но она никак не может быть сестрой Джулиана, даже его незаконной сестрой, и если она Моргана, она его кузина, а не сестра, но она не может быть и Морганой — Моргана Девлин умерла при рождении! Это общеизвестно!
В крайнем замешательстве все смотрели на Джорджа Понтеби.
— Что ты несешь? — резко бросил Ройс, защитным жестом обхватив хрупкие плечи жены.
Джордж взглянул на застывшего с глупо разинутым ртом Чеймберса и произнес значительным тоном:
— Думаю, нам следует перейти в какое-нибудь более уединенное место.
Захари и Джек, привлеченные их голосами, в эту минуту вышли в холл. Захари, чей взгляд переходил от одного лица к другому, нашелся сразу. Не обращая внимания на Джека, который буквально остолбенел, увидев Джулиана, Захари быстро подошел к приятелю, схватил его безвольную — руку и живо встряхнул ее:
— Джулиан! Боже мой, какой приятный сюрприз! Пойдемте же в гостиную! Позвольте мне только представить вам моего нового друга, Джека Фаулера, брата Морганы.