Шёпот Призрака
Шрифт:
Я взглянула на Калли.
— Ты присмотришь за ней?
— Я позабочусь о её безопасности, — согласилась Калли.
— Спасибо, — я выпустила Фэйт.
Калли положила руку девушке на спину и повела её к лестнице, ведущей вверх по стене.
— Пойдём, малышка. Мы должны подняться на более высокий уровень. Ты отвечаешь за мои боеприпасы. Я буду стрелять в монстров, а ты продолжай перезаряжать мои пистолеты.
— Но я хочу сражаться, — запротестовала Фэйт.
Калли легонько подтолкнула её к лестнице.
—
Ещё один дикий волк, не такой громадный, как тот, которого мы уже видели, но вдвое быстрее, выскочил из-за угла. Я бросилась вперёд, чтобы отрезать его и дать Калли и Фэйт время подняться в безопасное место. Ангел побежала рядом со мной. Как ни странно, то же самое сделала и Эйрилин.
— Ты пришла предупредить нас, что на город напали, — я на бегу покрыла свой клинок огненным зельем. — А теперь ты помогаешь нам сражаться с этими чудовищами, — я рубанула своим пылающим мечом по волку, поджигая его. — Зачем?
Чудовище встряхнулось, и пламя погасло. Чёрт возьми. Я схватила обычную гранату, но даже она не произвела особого эффекта. Этот волк был крепким орешком.
— Почему я помогаю тебе? Для получения прибыли, конечно, — Эйрилин замахнулась длинным копьём на волка.
— Я тебе ещё ничего не предлагала.
— Но предложишь, — она ударила волка ножом. — Честная доля от одного миллиона долларов, поделённого между всеми охотниками, — она выставила вперёд копье, пронзив им зверя. — Договорились?
Я посмотрела на мёртвого волка, свисавшего с её копья, потом на неё.
— По рукам.
— Хорошо, — она высвободила своё копье. — Там есть ещё монстры.
— Я никогда не видела, чтобы охотник за головами дрался так, как ты, — сказала я ей, когда мы атаковали стаю волков.
Её голубые глаза блеснули.
— Моя мать — солдат. Она научила меня драться.
— Так почему же ты стала охотницей за головами, а не солдатом?
— Я предпочитаю работать одна, — сказала она. — И мне нравится смотреть на мир.
— Солдаты могут путешествовать.
— Они могут путешествовать, конечно. Но большинству из них не удаётся по-настоящему увидеть мир. Они не тратят время на то, чтобы насладиться величественной природой или остановиться у какой-нибудь знаменательной достопримечательности и просто впитать всё это. Они всегда мечутся от одной битвы к другой.
— Иногда мне так кажется, — призналась я.
Мы справились со стаей волков, но это были самые сильные волки, с которыми я когда-либо сражалась. Невосприимчивые к магии и взрывам. Казалось, ничто не причиняло им вреда, если не направить оружие точно в нужное место. Найти это слабое место было достаточно трудно; попасть в него —
— Тебе нужно попробовать время от времени наслаждаться моментом, Леда Пандора, — сказала мне Эйрилин, а затем продолжила драться. — Пульт управления барьером Магитека находится на другом конце города.
— Как ты узнала, что я хочу проверить управление барьером Магитека?
Эйрилин выхватила из-за пояса метательный нож и вонзила его прямо между глаз динозавра размером с индейку, который пытался прыгнуть на нас; тот упал на землю. Она была хороша. Она всегда знала, куда ударить монстра.
— Монстры пробрались по эту сторону стены, — сказала она, следя глазами за стадом маленьких динозавров, бегущих по домам по обе стороны от нас. — Если бы я хотела выяснить, почему так получилось, то первым делом проверила бы, вдруг что-то случилось с настройками.
Динозавры покрывали дома толстым зелёным ковром. Я выхватила пистолет и начала стрелять по ним. У меня кончились патроны ещё до того, как в домах закончились монстры, поэтому я переключилась на стрелы. Я почти не сокращала их численность. Маленькие динозавры были крепкими орешками. И чертовски быстрыми, к тому же.
Эйрилин вытащила из кармана куртки маленький шар. Он поднялся с её раскрытой ладони и завис на мгновение, прежде чем устремиться к одному из кишащих динозаврами домов. Раздался громкий грохот, и на нас посыпались мёртвые динозавры.
Путь снова был свободен. Эйрилин протянула руку ладонью вверх. Шар вернулся к ней и мягко опустился на её руку.
— Какой-то телекинетический взрывной импульс? — спросила я у неё, когда она убрала шар.
— Да. Шар поглощает телекинетическую магию, сохраняет её, а затем выбрасывает часть магии, когда ты выпускаешь её на врага.
Я посмотрела вниз на мёртвых монстров, разбросанных по всей улице.
— Немного магии? Сколько же взрывов вмещает этот маленький шарик?
— Три или четыре, в зависимости от того, насколько они велики.
— Я никогда не видела ничего подобного.
— Ты же не думала, что у Легиона Ангелов есть абсолютно все лучшие игрушки, не так ли? — она ухмыльнулась мне. — Пошли. Пульт управления барьером прямо впереди.
Мы сразились с парой медведей, а затем с тремя большими крокодилами, которые присвоили себе местный бассейн. Каждый бой длился более получаса. Все эти монстры были такими могущественными.
Наконец, мы оказались на контрольной вышке барьера Магитека. Цилиндрическое сооружение было построено из тёмно-красного кирпича. В башне не было ни окон, ни дверей. Но зато у него имелась крошечная терраса на крыше. О том, чтобы взлететь туда, не могло быть и речи. Я не должна использовать какую-либо магию. Это означало, что мне придётся делать всё по старинке.