Шериф и его кот
Шрифт:
К этому времени, народ уже почти рассосался с городской площади, а я вместе с мэром, судьей, Дунканом Макгвайром и маршалом Варезе взял направление на салун, чтобы вознаградить себя за труды праведные. Прямо горим на работе, так её растак, ни минутки на отдых. Опять же надлежащий повод есть, Господь приял в свои чертоги очередную партию мерзавцев. Преподобный Иосиф из-за своего церковного сана обычно надирался в одиночку, поэтому с нами не поехал.
Но доехали мы только до моего офиса, потому что я заметил рядом с его крыльцом женщину, державшую
К тому времени, как мы подъехали поближе, рядом с ними появился ещё один человек, невысокий щупленький мужичок в сюртуке и мятом котелке. Этот сразу же попытался насильно увести за собой женщину с девочкой, но те молча и яростно упирались.
— Зак Снайдер с женой и дочерью, — быстро определил Дункан. — И какого чёрта им надо? Зак нормальный, набожный очень, не пьёт, работает, угольщик он. Сара, жена его, стирает бельё — хорошая, добрая женщина. Дочь, увы, не помню, как зовут.
Я про себя выругался. Чего им надо? Понятное дело, какие-то семейные разборки. А я в семейные разборки ещё после случая в Вашингтон-Сити зарёкся лезть. Оно мне надо?
Появилось настоятельное желание объехать офис десятой дорогой, но Сара уже увидела нас, сразу же схватила дочь под мышку и побежала навстречу.
Пришлось остановиться.
— Что случилось?
— Ничего, шериф, ничего, сами разбёремся… — Зак, схватил жену за руку и снова попытался утащить за собой.
Я пожал плечами, но тут, девочка, вдруг схватила мать за подол и задрала ей юбку, показав исполосованные багровыми рубцами ноги.
— Стой…
— В чем дело, шериф? — Зак Снайдер натужно улыбнулся. — Это наши, семейный дела.
— Ну, встретимся в салуне… — мэр и судья тронули поводья и как ни в чём не бывало объехали семью Снайдеров.
Карл и Дункан на меня покосились, словно намекая, что в это дело соваться не стоит.
Я зло стиснул зубы и с трудом выдавил из себя.
— Идите домой.
Зак благодарно кивнул мне и потащил жену с дочерью за собой.
Меня словно ушатом дерьма окатили. Дикий Запад, мать его так, проклятый Дикий Запад. Грёбаное англо-саксонское патриархальное извращённое общество. Отец — глава семьи, волен вершить судьбы своей жены и детей, как ему угодно. Ни один суд не примет жалобу супруги и тем более детей на побои. Папаша может творить что угодно, но органы правопорядка займутся проблемой только тогда, когда кто-нибудь умрёт. Да и то далеко не всегда. Бьёт? Ну, бывает, дело семейное. Вот когда перережет глотку тупым ножом, тогда обращайтесь.
Теоретически я могу вмешаться, но… меня никто не поймёт, а во-вторых, просто не хочу. Если я собрался здесь жить, значит должен принять правила.
Блюхер уже подготовил для нас отдельный кабинет и накрыл стол. Виски полилось рекой. Вконец испорченное настроение потихоньку начало поправляться. А точнее, я просто начал забывать супругу и дочь грбаного Снайдера.
Но
— Джентльмены… — в кабинет тихонько просочился Блюхер. — Там жена Зака Снайдера с дочерью у входа в салун стоят…
— Гони их в шею! — судья пренебрежительно отмахнулся. — Достали уже, мать их. Не видишь, мы отдыхаем? Пусть сами со своими семейными проблемами разбираются.
— Так… — Блюхер нерешительно помялся. — Так она с мужем стоит. Верней… с его головой…
— Чего? — мэр вытаращил на него глаза. — Какой такой головой?
— С его головой. Зака головой… — хозяин салуна пожал плечами. — С головой своего мужа…
Я молча встал и пошёл на улицу. Туда уже высыпали вся публика из общего зала. Народ бурлил от негодования.
— Шлюха!
— Убила своего мужа, тварь!
— Разорвать суку!
— Безбожница!
— Такой хороший человек был!
— На сук, тварь! Хватай её…
Я вытащил револьвер и пальнул в воздух. Толпа мгновенно расступилась.
Сара Снайдер стояла, прижимая к себе одной рукой дочь, а второй гордо поднимала голову своего мужа.
С шеи Зака свисали кровавые лохмотья, видимо Сара не смогла отрубить её с первого раза.
Её лицо покрывали сплошные кровоподтёки, но распухшие губы женщины растягивала торжествующая хищная улыбка.
— Дело ясное, — вышедший на улицу вслед за мной судья Паркинс обыденно пожал плечами. — Пока за решетку её, Бенджамин. А завтра ко мне. Повесим, как наберётся ещё пара висельников.
— На сук, тварь! — снова заорали люди. — Хватай, её. Не вмешивайся, шериф, мы сами разберёмся!
Я медленно обернулся к толпе.
Вопли стихли, но ко мне подскочил и схватил за плечо Сид Сарджент, тоже угольщик, как и покойный Закария.
— Не лезь не в своё дело шериф! — губы угольщика яростно щерились, обнажая гнилые зубы. — Эта сучка убила моего друга! Мы сами повесим её сушиться на солнышке!
Гулко бабахнул «Смит-Вессон»
Сид схватился за ногу и шлёпнулся в грязь, скуля словно побитая собака.
— Кто ещё хочет прикоснуться ко мне своей грязной лапой? — курок шестизарядника сухо щёлкнул.
Рядом со мной с дробовиками наготове встали маршал Варезе и Дункан Макгвайр.
Люди отшатнулись и виновато загомонили:
— Не, ну Сид переборщил, конечно…
— Хватать за плечо Дока…
— Мог и башку отстрелить…
— И поделом дураку…
Я, не говоря ни слова, взял Сару Снайдер и повёл в офис.
От неё не удалось добиться даже словечка, женщина словно окаменела. А вот дочь, Мэри, всё-таки удалось разговорить.
Как выяснилось, Зак в буквальном слове истязал дома жену и дочь. Их тела практически полностью покрывали жуткие рубцы от кнута. Судя по застарелым шрамам, угольщик это делал уже давно. Но не это вывело из себя его жену.
— Папа говорил, что так учит меня смирению божьему… — доверчиво рассказывала Мери. — Мама уговаривала его, но он её бил и тоже совал в неё свой… свой…