Шерлок Холмс на орбите
Шрифт:
Внутри здания пахло чем-то металлическим. Наши шаги по покрытому плиткой полу отдавались эхом по всему коридору, а люди, попадавшиеся нам навстречу — все одинаково одетые, — даже не подымали на нас глаз. Мы проходили мимо долгого ряда дверей — все они были закрыты, словно охраняли самые сокровенные тайны.
Когда мы дошли до нужного помещения, Холмс прошел вперед и попросил дежурного провести нас в комнату для допросов. Прежде чем мы туда попали, нас предупредили, что весь разговор будет записан на пленку.
Охранник, стоявший перед комнатой, прищурился,
Я видел ее фотографию, но не был готов к встрече лицом к лицу. Давно прошли те времена, когда ей приходилось носить сильные очки. Контактные линзы придавали ее глазам голубой оттенок. Светлые волосы спускались до плеч и обрамляли высокие скулы. Маленький вздернутый нос. Она была атлетического сложения и легко могла бы переносить тяжести. Если бы я не знал, кто передо мной, я бы сопоставил ее современный внешний облик с выпускной фотографией Кимберли Кэлдикотт 1970 года.
— Я ни с кем не разговариваю без своего адвоката, — сказала Хаас.
Она говорила с вялым акцентом, характерным для многих уроженцев Калифорнии. Опершись на спинку стула, вместо того чтобы сесть на него, она продолжала смотреть на Холмса так, как будто бы они были знакомы.
— Мне просто хотелось повидаться с вами, — сказал Холмс и протянул ей руку. — Я Шерлок Холмс. Думаю, вы читали о моем участии в расследовании этого дела.
Она не пожала руки.
— Ах да. Величайший детектив во всем мире. Предполагается, что я должна быть польщена. Так вот, мне наплевать. Люди вроде вас делают себе имя на ошибках и оплошностях других.
Затем она встретила мой взгляд.
— А вы, должно быть, Нед Залески. О вас тоже писали в газетах. Ведь это вы руководили расследованием, пока не появился мистер Холмс и не забрал дело в свои руки?
Ее слова били точно в цель. Я не считал, что так уж важно, кто ведет дело, но в глубине души меня волновало вмешательство Холмса.
Она улыбнулась, словно нам был известен общий секрет, и я вспомнил то утро, казавшееся таким далеким, когда Холмс предпринимал первые шаги. Последнее тело нашли неподалеку от моего дома. До того дня благодаря преступлениям Лорены я был самым знаменитым полицейским.
Она знала. Она видела. И хуже того, она все понимала.
Зависть, сказал Холмс, возможно, самое разрушительное из всех человеческих чувств.
Лорена Хаас позволила зависти разрушить себя. Кто знает, какое замечание, оброненное пассажиром, выпустило из нее этот злобный дух? Но освободившись, он привел ее снова в Санта-Лючию, где разрушил всю ее жизнь. Неважно, что Кимберли Мари Кэлдикотт не добилась успехов. Главное, что в школе она воплощала то, чего так недоставало Лорене.
И этот символ она убивала снова и снова — ножом.
Холмс опять оказался прав. Не задавая ни единого вопроса, он доказал ее вину и выяснил мотивы преступления.
Он прав, и за это я презираю его.
Улыбка Лорены становилась все шире, и мне пришлось отвернуться.
Холмс слегка поклонился, оставаясь при любых обстоятельствах истинным английским джентльменом.
— Благодарю вас за то, что вы уделили нам свое время, — сказал он и постучал в дверь. Охранник выпустил нас наружу.
На обратном пути к машине я ничего не говорил Холмсу. Единственное, что меня радовало, — на следующее утро «Волшебники времени» из Санта-Круса вернут его обратно.
Тогда он позабудет про меня. Но я всегда буду помнить его, как Лорена помнила Кимберли.
Пятница, 18.05
На этом следовало бы поставить точку, но вышло иначе. Когда я высаживал его у дома шефа, где начинался званый ужин, на котором мне не хотелось присутствовать, сквозь шум помех в моей рации послышался голос, объявлявший о том, что найдено тело, прибитое к берегу реки Санта-Лючия. По всей видимости, это молодая девушка, находившаяся в розыске двое суток. Скорее всего, ее задушили.
Пока диспетчер зачитывал информацию, я представлял себе распухшее тело с почерневшим лицом, с высунутым языком, со шрамами и синяками на шее. Река смыла многие улики. Это убийство не было похоже на остальные и, пожалуй, останется нерасследованным.
Холмс наблюдал за мной.
— Концы не сходятся с концами только тогда, — заметил он, — когда мы сами позволяем им это.
Я открыл рот, но ничего не сказал. В конце концов разве кто-то его ставил учителем надо мной? Я ничем не хуже его.
Он вынул из кармана свою трубку и достал кисет с табаком.
— Мисс Хаас не удалось понять то, — продолжил он, — что зависть застилает нам глаза на истинное положение вещей. Ведь она и так уже хорошо отомстила за свое унижение в детстве — у нее была хорошая работа, приносящая неплохой доход и позволявшая общаться со знаменитостями. У нее была интересная жизнь, но вместо этого она постоянно сравнивала себя с вымышленной фигурой из прошлого.
Я крепко сжал челюсти. Пройдет вечер, и я никогда больше не увижу этого человека. Крики и ругань ни к чему не приведут.
Он набил трубку и взял ее в зубы, положив табак в карман. Потом протянул мне руку. Я пожал ее — скорее чтобы избавиться от него, чем из вежливости.
— Жаль, но я не могу взять воспоминания о вас на Бейкер-стрит, — сказал он. — Вы обладаете одним из самых проницательных умов, какие мне доводилось встречать.
Затем он вышел из машины и пошел по тротуару к дому шефа. Перед моим мысленным взором возникло лицо Лорены Хаас. Никто так и не узнает, что думала о ней Кимберли Мари Кэлдикотт. Возможно, Кимберли относилась к ней с уважением; а может, видела в ней талант, не нашедший применения.