Шесть черных свечей
Шрифт:
— Ох-ох-ох, блин, на фиг. Пойду я домой лелеять свой тик, — кряхтит Старая Мэри.
Кэролайн в ужасе. Не хватало только, чтобы они все ушли и оставили ее наедине с черной пустотой, которая только и ждет, чтобы навалиться на нее опять. Только и ждет, чтобы место пониже грудной клетки наполнили дрожь и волнение. И страх.
— Я тоже что-то устала сегодня, — говорит матушка.
Тем хуже для Кэролайн.
— Не бросайте меня, у нас еще водка осталась, —
Но тут звонит телефон. Энджи снимает трубку. Из трубки доносится безумный смех.
Девочки втягивают животы и натягивают жакеты.
Кэролайн знает, чей это смех.
— Это Бобби!
Бобби на другом конце провода хохочет, и хохочет, и никак не может остановиться. Скажет слово и опять заходится от смеха. Что такого смешного могло с ним произойти?
По мере того как Энджи узнает подробности, ярость на ее лице постепенно сменяется ужасом. А Бобби все говорит, захлебываясь смехом.
Энджи поворачивается к Девочкам:
— На проводе этот мудозвон Бобби. Макгуган разбился на машине.
Проходит некоторое время, пока Девочки оценивают последствия. Макгуган в отделении скорой помощи. Значит, денег из Бобби он не выбьет. Значит, Кэролайн не сохранит за собой квартиру. Значит, весь ритуал Шести Черных Свечей был впустую. Зазря. Вот это удар. Бобби все-таки выскользнул у них из когтей. Когда-нибудь он получит свое, только Кэролайн жалко.
А вот Донне никого не жалко. Ее мысли направлены совсем в другую сторону. И выводы она делает не такие, как все.
Энджи беседует с Бобби по телефону. В своей манере.
— Заткнись, кобелина, пока яйца не оторвала. Ляжешь тогда Макгугану под бочок.
Пока Энджи занята беседой, Донна падает на ковер и принимается рыться в ритуальном мусоре. То, что ей надо, она находит сразу. На клочке бумаги написано: «Стейси Грейси». Бумажка обуглилась, но на обратной стороне еще можно прочесть «Макгуган» и номер телефона. Наверное, Кэролайн записала телефон, когда просила Макгугана выколотить денежки из Бобби.
Теперь Донне есть что сказать. Но на трибуне Энджи.
— Ой, правда? Ты меня видишь насквозь? Знаешь заранее, что я скажу? Слушай сюда, малыш. Попадешься мне, всем будет видно тебя насквозь. И я заранее знаю, что ты при этом скажешь.
Донна еще раз осматривает бумажку. Лишняя проверочка не помешает — вдруг ей привиделось? Посмотреть с другой стороны. Перевернуть. «Стейси Грейси». «Макгуган». «Стейси Грейси». «Макгуган». «Стейси Грейси». «Макгуган».
Энджи упивается собственным красноречием:
— Да ты и слов-то знаешь мало. А когда я тебя начну потрошить, ты и те, что знаешь, забудешь.
В ответ Бобби что-то говорит. Лицо у Энджи кривится. Она поворачивается к Кэролайн:
— Бобби сказал, что теперь ты ни хрена денег не получишь.
Бобби добавляет что-то еще и вешает трубку.
У Кэролайн вид как у затравленной собачки. Ее успокаивают, а в голове у всех одно: похоже, вся программа пошла на фиг, и такси, и паб, и дансинг, ведь не оставишь же Кэролайн в таком состоянии.
И тут Донна демонстрирует свою бумажку и объявляет:
— Здесь написано: «Макгуган»!
Девочки толпой окружают ее. Клочок бумаги переходит из рук в руки, его рассматривают со всех сторон.
— Это ничего не значит, — говорит наконец Энджи. — Ничего не значит это.
— Да тут ведь его гребаное имя!! — кричит Донна.
В ее голосе слышится восхищение. Девочки в полнейшей растерянности. Глаза у Донны широко раскрыты: ей самой делается страшно. Вот ведь какие силы они привели в действие!
Для Кэролайн все это чересчур, и она с трудом подавляет истерику.
— Проклятие сработало! Да еще как! — восклицает Донна.
— Но мы ведь хотели поразить Стейси Грейси, не Макгугана. Мы накладывали проклятие на Стейси Грейси, — выдавливает Кэролайн. Ее слова обращены к самой себе. Кэролайн опускает глаза. С ковра из-под огарков шести черных свечей ей усмехается Стейси Грейси. — Что же будет с моими деньгами, с моей квартирой? — вырывается у Кэролайн.
— Машину охватило пламя, — сообщает Энджи.
— Уиффлетский мост? — уточняет Старая Мэри.
Энджи подтверждает. Все правильно, он самый.
— Зараза, ведь он может умереть, — говорит Кэролайн.
Теперь последствия предстают перед ней во весь рост. Во всей полноте и неприглядности. Девочки кивают — наполовину из уважения к Кэролайн, наполовину из уважения к проклятию.
— Если Макгуган умрет, значит, мы убили невиновного, — заключает Кэролайн.
— Кэролайн, он не должен был умереть, — говорит Линда.
— Ой, это просто совпадение. Мой приемник каждый вечер сообщает об авариях, — пробует утешить внучку Старая Мэри.
— Откуда ты знаешь? Откуда ты можешь знать, что это просто авария? — спрашивает Кэролайн.
Но Старая Мэри не торопится с ответом. Забыв про Кэролайн, она застегивает пуговицы на пальто.
Матушка тоже застегивается.
— Уже поздно, мама! — говорит матушка и оттаскивает в сторону стул, блокировавший дверь.