Шесть священных камней
Шрифт:
Затем они зашагали по узкой дорожке, ведущей к южному входу лабиринта... как вдруг на эту тропинку выскочили Зоу и Элби!
Лили чуть не вскрикнула от радости. Они выбрались из лабиринта!
Разоружив двух воинов-монахов, Зоу ударила шамана по лицу тупым концом копья. Тот упал замертво.
Лили с замиранием сердца наблюдала, как ее везучие друзья подбирают упавшие артефакты...
Кланк!
Лили обернулась и увидела Оно. Юноша стоял у ямы, держа в руках длинную доску — так, словно
В свободных руках они сжимали пистолеты — довольно старые.
Вынужденные спасаться от гранат и свинцового ливня, ниты совсем забыли о платформах с пленниками.
—Юная Лили, в священной башне есть секретная туннель, через которую можно сбежать, — произнес юноша скороговоркой. — Я тебе ее покажу... если ты возьмешь нас с тобой.
—Идет!
—Кто? Куда?
— Да, да, мы возьмем тебя с собой.
Кланк! Кланк!
Обе доски коснулись платформ — и Лили с Волшебником обрели долгожданную свободу.
Когда они бежали к храму-крепости, Волшебник увидел на другом берегу озера Зоу и Элби, мчащихся в том же направлении с тремя святынями в руках.
—Зоу! — крикнул он. — Беги к центральной башне! К башне жрецов! Там выход!
— Поняла!
Едва она это сказала, над огромным водопадом в северной части ущелья прогремел мощный взрыв.
Кроны, скрывающие теснину, охватило пламя... Пылающие ветви и стволы посыпались в озеро, словно непогасший табачный пепел — в пепельницу из голубого стекла.
Послышался стрекот лопастей. В образовавшуюся дыру ворвались два вертолета. Вздернув носы, они зависли над башней жрецов.
Это были «Черные ястребы». Несмотря на замысловатое и название, их единственной особенностью было количество оружия: автоматов, пушек, пулеметов...
Вертолеты выпустили по паре ракет. Каменные башни разнесло на куски. Воины-монахи попадали в озеро. Водные ловушки в главном ущелье полностью ликвидировали. Теперь захватчикам ничто не мешало войти в деревню.
Первая ракета, как несложно догадаться, досталась храму-крепости. В следующую секунду из его узких каменных окон вырвались огненные столбы, а еще через миг огромные укрепленные ворота распахнулись и на лестницу выбежали охваченные пламенем воины-монахи. Обезумев от боли, они бросились в озеро. Огонь погас, но крокодилы не дремали.
Вопли. Брызги. Отголоски неравной борьбы...
— Это наш шанс, — сказал Волшебник. — Внутрь! Быстрее!
Лили, Оно и Кэссиди кинулись к полыхающему храму, уворачиваясь от стрел и трассирующих пуль.
Но произошло неожиданное: у подножия лестницы им преградил путь вождь нитов с двумя сыновьями. Незванные хозяева направили на беглецов пистолеты-автоматы.
Вождь рявкнул что-то Оно и Кэссиди — и те опустили оружие. Тут же, с какой-то рефлекторной покорностью.
—Что он сказал? — прошептал Волшебник.
—Он сказал, что мы не можем сбежать, — ответила Кэссиди. — Он сказал, что я принадлежу ему. Что, когда все это закончится, он преподаст мне урок в своей постели и что заставит Оно проклинать каждый миг его никчемной жизни.
Кэссиди пронзила вождя ненавидящим взглядом.
— Постельные уроки окончены, — сказала она, отливая каждое слово как пулю. Затем она подняла пистолет и всадила две настоящие пули в головы королевским сыновьям.
Их высочества рухнули на площадку. Из затылков лилась кровь.
Вождь выхватил было пистолет, но увидел, что ему в глаза смотрит оружие Дианы Кэссиди.
— Я ждала этого много лет, — сказала она.
Свинцовая месть пробила переносицу вождя и увязла в его зажиревшем мозгу. Безобразное лицо залил красно-черный фонтан.
Труп толстяка повалился на ступени и стал сползать на площадку. Из его разбитого черепа вытекало серое вещество.
Диана Кэссиди взглянула на тело со смесью отвращения и злорадного триумфа.
Волшебник поднял пистолет вождя и схватил Кэссиди за руку:
— Пошли! Нам нужно спешить!
Они мчались по ступеням храма-крепости. Это напоминало путешествие по «пещере ужасов»: с пыточных орудий свисали окровавленные скелеты, в черных котлах бурлила зловонная жидкость, стены испещряли древние письмена...
Миновав несколько пролетов, они оказались у длинного разводного моста, соприкасавшегося с акведуком центральной башни.
— Сюда! — сказал Оно и побежал по мосту.
Остальные ринулись за ним.
Когда они были на полпути к заветной цели, Волшебника парализовал внезапный оклик:
— Эппер! Профессор Макс Эппер!
Волшебник обернулся... и увидел Волка, стоявшего у боевого камня и смотревшего в сторону моста.
— Мы нашли тебя, Макс! Ты знал, что мы тебя найдем! Даже мой сын не смог избежать этой участи. Куда уж тебе!
Волк показал Волшебнику покореженную пожарную каску. Каску Джека.
Волшебник почувствовал, как вздрогнула Лили.
— Я видел, как он умер, Эппер! — крикнул Волк. — Мой собственный сын! У вас кончились герои! Бежать нет смысла!
Волшебник стиснул зубы.
— Кончились, да не совсем...
Он взял Лили за руку и рванул к центральной башне.