Шестой на Закате

на главную

Жанры

Поделиться:

Шестой на Закате

Шестой на Закате
6.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

ОТ КОМАНДЫ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Перевод: bazalmont, frammand, newoksa, theotormoon, Anahitta, zhuzh

Редактура: Lyuda_M, theotormoon, Anahitta, zhuzh

Booktran, 2015 г.

www.booktran.ru

www.vk.com/b.sanderson

Уже несколько лет Брендон Сандерсон вместе с другими авторами ведет интернет-передачу «Писательские отговорки» (Writing Excuses), делясь со слушателями профессиональными советами по писательскому мастерству. В рамках этой передачи состоялся проект, результатом которого стала антология «Тени глубины» (Shadows Beneath). Цель проекта — познакомить читателей с процессом написания истории от начала до конца. В антологии

представлены четыре повести участников «Писательских отговорок», в том числе и «Шестой на Закате», а также дополнительные материалы, иллюстрирующие работу над каждым из произведений.

Мы предлагаем вам не только прочитать новую захватывающую Космер-историю «Шестой на Закате», но и приподнять завесу тайны над ее созданием и ближе познакомиться с тем, как порой непрост бывает труд писателя.

Приятного чтения!

ШЕСТОЙ НА ЗАКАТЕ

Меж волн охотилась смерть. Огромная тень шириной с полдюжины лодок скользнула навстречу Закату из темных глубин. Его сердце забилось сильнее, и он крепче сжал весло, поискав взглядом Кокерлии.

К счастью, пестрая птица сидела на своем обычном месте на носу лодки и, подняв лапку, лениво чистила клювом коготки. Затем Кокерлии опустил лапку и нахохлился, словно вовсе не придавая значения опасности в глубине.

Закат затаил дыхание, как делал всегда, когда ему не везло настолько, что он натыкался на одну из таких теней в открытом океане. Он не знал, как они выглядели под водой. И надеялся, что никогда не узнает.

Тень уже почти достигла лодки. Напуганный ее приближением косяк тонкорыб, проплывавший поблизости, выпрыгнул из воды серебристой волной. Встревоженные рыбешки дождем посыпались обратно. Тень продолжала плыть в том же направлении. Тонкорыбы были чересчур мелкой добычей, чтобы привлечь внимание хищника.

Но вот находящиеся в лодке…

Тень проплыла прямо под ними. Сак на плече у Заката тихонько защебетала: похоже, вторая птица все же чувствовала опасность. Такие хищники, как тени, во время охоты полагались не на обоняние и зрение, а на ментальное чутье. Траппер снова посмотрел на Кокерлии, который был его единственной защитой от монстра, способного проглотить суденышко целиком. Закат не подрезал Кокерлии крылья, но в такие минуты понимал как никогда, почему другие моряки предпочитали, чтобы их авиар не мог улететь.

Каноэ мягко покачивалось; прыжки тонкорыб прекратились. О борта лодки бились волны. Неужели тень остановилась? Медлит? Учуяла их? Прежде защитной ауры Кокерлии всегда было достаточно, но…

Силуэт морского чудовища медленно исчез. Закат понял, что тень уплыла на глубину. Вскоре он не мог различить и намека на ее присутствие в толще воды. Помедлив мгновение, траппер заставил себя достать новую маску. Это современное приспособление он приобрел лишь в предпоследнюю поездку за припасами. Маска представляла собой стеклянную смотровую пластину с кожаными креплениями по бокам. Закат положил ее на поверхность воды, наклонился и стал вглядываться. Вода стала настолько прозрачной, словно он находился в безмятежной лагуне.

Ничего. Только глубина, уходящая в бесконечность.

«Дурень! — обругал себя Закат, спрятав маску и взявшись за весло. — Не ты ли только что думал, как хорошо бы вообще никогда не видеть этих тварей?»

Однако, снова начав грести, он понял, что до конца плавания не сможет отделаться от ощущения, что где-то там, внизу, за ним следует тень. Такова природа водной стихии — никогда не знаешь, что скрывается в глубине.

Продолжая работать веслом и определяя свое местоположение по плеску волн,

Закат направлял аутригер-каноэ [1] в нужном направлении. Волны служили ему не хуже компаса. Раньше подобное искусство было доступно всему его народу — иилакинам, но теперь древними секретами владели только трапперы. Однако надо признать, что у самого Заката в рюкзаке лежали новейший компас и навигационные карты. Во время своего последнего визита в этом году Высшие преподнесли их в качестве дара. Эти карты считались более точными, чем даже результаты последних исследований иилакинов, так что Закат на всякий случай приобрел себе комплект. Как говаривала его мать, перемены не остановить, как не остановить катящуюся волну.

1

Аутригер-каноэ — каноэ, к которому сбоку для устойчивости подвешивается специальный балансир — аутригер (здесь и далее прим. перев.).

Он отсчитал не так уж много приливов, прежде чем показался первый остров. По сравнению с другими островами Пантеона, Сори был самым маленьким и самым посещаемым. Его название означало «малютка». Закат отчетливо помнил уроки дяди на берегах Сори.

Прошло уже много времени с тех пор, как он последний раз сжигал приношение для Сори, несмотря на доброту острова к Закату во времена его юности. Возможно, небольшой дар не покажется чем-то из ряда вон выходящим. Патжи не станет завидовать. Как можно завидовать Сори, самому маленькому из островов? Считалось, что Сори добр ко всем трапперам так же, как другие острова Пантеона добры к Сори.

Как бы там ни было, поживиться на Сори практически нечем. Закат продолжал грести, огибая оконечность архипелага, известного его народу как Пантеон. Издали тот мало чем отличался от родных островов иилакинов, которые теперь находились в трех неделях пути отсюда.

Но так казалось лишь издали. Вблизи различия были весьма ощутимы. Следующие пять часов кряду траппер продвигался мимо Сори и трех его кузенов. Нога Заката ни разу не ступала ни на один из них. Впрочем, он не высаживался и на других островах Пантеона, которых насчитывалось более сорока. В конце обучения траппер выбирал один из островов и всю жизнь вел на нем промысел. Закат предпочел Патжи. С тех пор минуло уже лет десять, а казалось, что все случилось вчера.

Он не заметил больше ни одной тени в толще воды, но все равно оставался настороже. Не то чтобы он мог как-то особо себя защитить. Всю работу выполнял Кокерлии, безмятежно устроившийся на носу лодки, наполовину прикрыв глаза. Закат угостил его семечком. Кокерлии любил семена гораздо больше, чем сушеные фрукты.

Никто не знал, почему твари, подобные теням, обитали только здесь, в водах близ Пантеона. Почему бы им не переплыть море и не отправиться к Иилакинским островам или к материку, где еды в изобилии, а авиары вроде Кокерлии встречаются гораздо реже? Никто никогда не интересовался такими вещами. Моря просто жили своей жизнью. Однако теперь людям до всего есть дело. Они задают вопросы и пытаются всему в мире найти объяснение.

Закат покачал головой, сделав гребок. Этот звук, когда дерево соприкасается с водой, сопровождал траппера большую часть жизни. Он понимал его куда лучше, чем людскую болтовню.

Даже когда их вопросы застревали в памяти и отказывались покидать его мысли.

Миновав три острова-кузена, большинство трапперов брали севернее или южнее, двигаясь по ответвлениям архипелага до пункта своего назначения. Закат продолжал держаться курса к сердцу Пантеона, пока впереди не замаячили очертания самого крупного острова — Патжи. Он вздымался над морем словно гора. Не самое дружелюбное место встречало путников каменистыми обрывами, скалами и непроходимыми джунглями.

Книги из серии:

Без серии

[8.8 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[7.8 рейтинг книги]
[6.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[7.5 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала