Школа добродетели
Шрифт:
— Хорошо… как-нибудь…
— Слушай, ты ведь можешь ходить, да? Они сказали, что можешь.
— Иногда… могу… далеко могу уйти.
— Я бы прогулялся с тобой, если ты не против.
— Они меня прикончат.
— Что?
— Отравят меня… я думаю… не беспокойся…
— Ты шутишь! Теперь я с тобой, я буду заботиться о тебе.
— Ты останешься…
— Да-да, останусь.
— Бедный Джесс, ах бедный Джесс…
— Не надо.
— Бедный Джесс, бедное дитя…
— Джесс,
Ужасная жалость к искалеченному болезнью чудовищу пронзила Эдварда, но еще сильнее был страх, что отец заметит это чувство.
— Я знаю… что я знаю. Существуют страшные наказания… за преступления против богов… и я тебе когда-нибудь расскажу… они боятся меня… это не… ни…
— Нелепо… ничтожно… низко… непотребно?
— Странно, как слова убегают… теряются… они здесь и их нет… он в черном ящике… скоро и я там буду… я забыл, как он называется…
Джесс начал стягивать с себя пижаму.
Теперь жалость Эдварда была неотличима от страха; может быть, она все время была такой. Он инстинктивно сделал движение, чтобы помешать Джессу раздеваться, но тут же принялся помогать ему вытаскивать слабые руки из рукавов. Перстень зацепился за дыру и увеличил ее.
Вид Джесса изменился, морщины на лице как будто разгладились, уменьшились и напоминали волосяную сеточку, натянутую на молодое лицо — спокойное, безмятежное и просветлевшее. Густые заросли длинных прямых волос, спадавших на грудь и похожих на шерсть животного, были темными, но чуть подернутыми сединой.
— Не беспокойся… оно еще не пришло для меня… время уходить. Оставь меня пока… Эдвард… но возвращайся…
— Да, да…
— Скажи Илоне…
— Что?
— Нет… ничего… она хорошая девочка… скажи ей это. Я хочу, чтобы ты женился на Илоне.
— Она же моя сестра!
— Ах да… конечно… я забыл.
— Откуда он узнал про тополя? — спросила матушка Мэй у Беттины.
Эдвард спустился с башни и обнаружил, что три женщины, словно какой-то мрачный совет, ждут его за завтраком. Даже Илона выглядела торжественно. Однако сегодня утром, проголодавшиеся после вчерашнего, они поглощали отруби, овсянку, картофельные оладьи с соевой заправкой, овсяные гренки и яблоки.
— Он потихоньку подкрадывается и подслушивает, — сказала Беттина.
— Спускается по всем этим лестницам?
— Он умеет подкрадываться, как жаба.
— Он сказал, что жабы заползают по плющу в его комнату.
— Я думаю, он сам спускается и поднимается по плющу!
— Мы тебя просили не ходить к нему, — упрекнула Эдварда матушка Мэй. — Почему ты не можешь подождать?
— Он мой отец.
— Может, он уже никогда не поправится, — сказала Илона. — Так чего
— А вы и вправду собираетесь спилить эти прекрасные тополя?
— Да, — ответила матушка Мэй.
— Мы должны жить, — сказала Беттина. — Мы должны есть, платить налоги, покупать еду, бензин и…
— Ты себе представляешь, — спросила матушка Мэй, — сколько стоит содержание такого огромного дома, настоящего дворца?
— Да, но неужели нет других способов? Он попросил меня: «Не позволяй им спилить тополя».
— Мы уже слышали.
— Я люблю эти тополя, — сказала Илона. — По-моему, это ужасно — срубать деревья…
— Тебе лучше помолчать, — оборвала ее Беттина. — Тебе не приходится принимать решения!
— Вы мне не позволяете принимать решения!
— Замолчи, Илона!
— Илона, не сердись на нас, — сказала матушка Мэй.
— А картину какую-нибудь нельзя продать? — предложил Эдвард. — Или несколько картин?
— Они не хотят продавать картины, пока он жив, — ответила Илона. — Картины подскочат в цене, когда он умрет.
— Верно, тогда они будут стоить больше, — подтвердила матушка Мэй, — так что продавать их сейчас неразумно. Смешно проявлять чувства к деревьям. Их посадили как раз для того, чтобы они приносили доход.
— Но разве его желание, чтобы они остались, не закрывает вопрос? Он специально просил меня об этом…
— Ты только не думай, — сказала матушка Мэй, — что ты некий особенный посланник или толкователь пожеланий Джесса. Он говорит много чепухи и через секунду все забывает. Ты здесь новичок, чужак. Для тебя внове эта сложная и давняя ситуация. Ты влезаешь в дело, в котором ничего не понимаешь. Это не твоя вина. Но ты должен понять это и подчиниться нам. Ты наш гость.
— Я не могу понять вашего отношения к Джессу.
— Мы ничего не собираемся тебе объяснять! — заявила Беттина.
— Он сказал, что ты к нему не приходишь, — сказал Эдвард Илоне.
— Мы ее не пускаем, — отозвалась Беттина.
— Почему?
— Он вожделеет к ней.
— О господи…
— Я хочу его увидеть, — сказала Илона. — Очень хочу… я пойду к нему с Эдвардом…
— Никуда ты не пойдешь, — ответила Беттина.
— Он совсем беспомощный, — сказал Эдвард, — я не понимаю…
— Он не такой беспомощный, как ты думаешь, — возразила Беттина. — Иногда он прикидывается, чтобы мы потеряли бдительность.
— Вы сказали, что он выходит на улицу, и вы не возражаете, позволяете ему…
— Он может ходить куда угодно.
Илона вытерла слезу.
— Да, он и в самом деле достоин сочувствия, — сказала матушка Мэй, — его переполняет бессильный гнев. У желания покорить мир нет никаких здравых пределов.