Школа любви
Шрифт:
Саймон ощущал приятное возбуждение, пытаясь угадать, надето ли что-то под этим чертовым платком. Ему не терпелось узнать, как далеко простираются планы Фэй, казалось, что скоро он просто не сможет сдерживать себя.
Румянец на щеках Фэй сгустился, почему-то именно этот румянец действовал на Саймона наиболее возбуждающе. Несмотря на то, что Фэй искусно вела свою игру, в какой-то момент Саймону стало понятно, что давалось ей это не так легко, он почувствовал, что подобные игры для Фэй непривычны. И осознание этого укрепило
Он предпочитал избегать сверх меры целомудренных женщин, возможно, потому, что знал: такие рассчитывают получить в итоге слишком многое. Но Фэй была другой. Волнующая, соблазнительная, сексуальная, она сводила его с ума. В то же время, будучи женщиной независимой и самостоятельной, она наверняка никогда не потребовала бы от мужчины посвятить ей всего себя, не давая при этом ничего взамен.
В том, что касалось работы, Фэй проявила себя, как компетентный специалист, способный понять и разобраться в проблеме, но она также была способна, как казалось Саймону, стать хорошим другом. Эти мысли, странные и неожиданно приятные, заставляли его сердце учащенно колотиться в груди.
Саймон послушно разулся.
— Что дальше?
Фэй распахнула дверь, и Саймон вошел в комнату.
В помещении отчетливо витал запах кокоса. Светильники, расположенные по углам, освещали комнату теплым неярким светом. У кровати стояли четыре надувные пальмы. Раздвижные стеклянные двери, ведущие на пляж, были открыты, и прохладный ветерок беспрепятственно проникал в помещение, неся приятную свежесть.
— Тебе нравится? — В голосе Фэй отчетливо слышалось легкое смущение.
Вероятно, для воплощения своей фантазии она приложила немало усилий. Саймон понял вдруг, что, готовясь к сегодняшней встрече, она не стремилась преподать урок, а просто хотела сделать ему приятное.
Ни одна женщина до Фэй никогда не отступала от своих правил и не изменяла своим привычкам только ради того, чтобы доставить Саймону удовольствие. Ее стремление дарить радость, желание привнести в отношения нечто необычное, таинственное могли бы надолго привязать Саймона.
Наверное, жизнь с такой женщиной, как Фэй, могла бы стать воплощением мечты любого мужчины.
Саймон взял ее за руку.
— Мне очень нравится.
Фэй ответила ему трепетным пожатием.
— Мы могли бы пойти на берег, но я подумала, что уединенное местечко нам больше подойдет. Поэтому-то и решила создать собственный пляж. Мне кажется, мы можем неплохо провести здесь время. — Фэй выдержала многозначительную паузу. — По крайней мере, пока не стемнеет.
Фэй жестом пригласила Саймона сесть на кровать, и, когда сама уютно расположилась на матрасе, поджав под себя ноги, Саймон уставился на платок, пытаясь хоть краешком глаза увидеть все-таки, что под ним. Перехватив его взгляд, Фэй рассмеялась.
— Какой же ты безобразник! Принес мои трусики?
— Да, принес.
Саймон стал шарить в кармане, Фэй следила за ним с нескрываемым интересом.
— Если будешь хорошо себя вести, я, может быть, покажу тебе, как они выглядят на мне.
В глазах Саймона сверкнул огонек.
— Я предпочел бы увидеть тебя без трусиков.
— А почему ты считаешь, что не видишь? Я имею в виду, что уже не видишь меня без них?
Фэй встала к нему спиной и соблазнительно качнула бедрами. Это выглядело необыкновенно эротично. Мысль о том, что под шелком платка на Фэй нет белья, буквально сводила Саймона с ума.
— Может, ты мне разрешишь проверить это? — хрипло спросил Саймон и потянулся к заветной цели.
— И разрушить ощущение таинственности и загадочности? Ни за что. — Она шутливо ударила его по руке. — Давай лучше подготовимся к купанию. Всегда необходимо предохраняться от вредного воздействия солнечных лучей.
На ночном столике возле кровати стоял флакон с какой-то жидкостью. Фэй взяла его и протянула Саймону.
— Помоги мне.
— Но ведь уже вечер, можно не бояться солнца.
Фэй улыбнулась.
— Мне кажется, мы собирались немного пофантазировать. Сделаешь мне одолжение? Нужно натереть меня маслом.
Дрожащими руками Саймон взял флакон.
— Я сам могу определить, какие участки твоего тела нуждаются в защите?
К щекам Фэй прилила кровь.
— Если ты считаешь, что сможешь с этим справиться, то определяй сам.
Саймон рывком снял с себя одежду.
— Уверяю тебя, я справлюсь.
Их глаза встретились.
— Надеюсь, ты не сомневаешься в этом? — добавил Саймон.
С восхищением и трепетом Фэй рассматривала его широкую грудь, заросшую темными волосами. Фэй почувствовала, что теперь слово «сексуальность» обрело для нее какой-то новый оттенок. И обрело именно благодаря Саймону.
Стараясь выглядеть, как можно более непринужденной, она улыбнулась.
— Посмотрим. — Перекинув волосы на одну сторону, чтобы Саймону было удобнее, Фэй легла перед ним на кровать. — С чего ты хотел бы начать?
Его взгляд, выражение лица выдавали охватывавшие его чувства. Глаза потемнели от страсти. Он открыл флакон и плеснул на ладонь ароматную жидкость.
— Мне хотелось бы начать снизу и постепенно продвигаться вверх. Но я всегда считал, что самое приятное нужно оставлять на потом, поэтому сейчас тебе нужно лечь на живот. Сначала займемся спиной.
— Хорошо.
Фэй послушно перевернулась на живот, положив подбородок на скрещенные руки. Массаж спины, возможно, поможет ей расслабиться и освободиться от напряжения, которое она все еще ощущала. Фэй почувствовала, как Саймон сел на нее верхом, и пьянящая, волнующая близость его тела наполнила ее предвкушением чего-то совершенно нового, доселе неведомого, заставила сердце биться учащенно.