Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

За четверть часа Фэй успела переодеться и на условленном месте оказалась вовремя. Перед входом в отель стоял роскошный кабриолет. Красная эмаль поблескивала на солнце. Фэй влюбилась в эту машину с первого взгляда. О сидящем за рулем и ожидающем ее мужчине и говорить не стоило. Он давно покорил сердце Фэй.

— Я знал, что ты согласишься! — крикнул Саймон, завидев Фэй. — Ведь мы не можем потратить впустую такой замечательный день!

Она не могла видеть выражения его глаз, так как на Саймоне были солнцезащитные очки, но осознание того, что они будут вместе, заставляло ее сердце прыгать от радости. Фэй подбежала к машине и уселась рядом с Саймоном.

— Не стану расспрашивать, как ты узнал, что мне приглянулись именно эти очки, но большое спасибо.

— Пожалуйста. Доставлять тебе удовольствие — моя основная задача.

— О, звучит неплохо! — отозвалась Фэй, напомнив себе, что слова Саймона — обычная вежливость, и не более того. — Итак, куда мы направляемся?

Саймон таинственно улыбнулся.

— Скоро узнаешь.

Фэй скинула туфли и уютно устроилась на кожаном сиденье, поджав под себя ноги.

— Я сгораю от любопытства.

Саймон не сводил с нее глаз. Он рассматривал ее так, будто видел впервые.

— Ты выглядишь очень сексуально.

Этим комплиментом Саймон немного сгладил нанесенную утром обиду, и Фэй расцвела в улыбке.

— Спасибо.

Вдруг Саймон протянул руку и провел ладонью по ее обнаженному плечу. Фэй вздрогнула.

— И оделась ты замечательно. Может, дело не в самой одежде, а в фигуре, на которой одежда так красиво смотрится?

Фэй звонко рассмеялась — слова Саймона доставили ей немалое удовольствие.

— Считай, как хочешь. В любом случае, мне приятно слышать от тебя комплименты.

— А мне приятно одаривать тебя ими.

Фэй вновь напомнила себе, что не должна принимать близко к сердцу лестные слова Саймона. Не следует искать в них глубокий смысл, который Саймон в них наверняка не вкладывал. Все мужчины говорят одно и то же, как и все павлины одинаково распускают хвост.

— Тебе не кажется, что нам лучше поскорее, уехать отсюда, чтобы никто не заметил, как «по-деловому» мы ведем себя в командировке.

— Ты, как всегда, права.

Саймон повернул ключ в зажигании, и через пару минут они уже выехали на шоссе.

— Кстати, о делах. Что там, у Маннингема? — спросил Саймон. Фэй пожала плечами.

— Кажется, он что-то обнаружил, но пока ничего не может сказать определенно. Он обещал позвонить позже.

— Надеюсь, он не станет затягивать. Поведение Уэстмора мне совсем не нравится: тянет резину, затеял покупку нового курортного комплекса… Я связывался с Джойсом, справлялся о состоянии других дел Роджера. О покупке имения в Мэриборо никто ничего не знает. Возможно, новость еще слишком свежая. Посмотрим, что из этого всего выйдет.

Фэй кивнула.

— На сегодняшний день все выглядит довольно запутанным и непонятным.

— Давай не будем сейчас забивать себе этим голову.

Она улыбнулась.

— Хорошо.

Целый день с Саймоном. Наедине. Замечательная возможность расслабиться и отдохнуть.

Специально для него Фэй распустила волосы. Сейчас, когда кабриолет ехал на приличной скорости, темные локоны развевались на ветру, лаская Фэй мягкими прикосновениями. Пьянящее ощущение свободы переполняло ее душу.

Саймон искоса взглянул на свою спутницу: глаза сияют, по выражению лица видно, что каждый миг доставляет Фэй радость и наслаждение. Трепещущие на ветру волосы придавали ее облику какую-то особую романтичность. Не устояв перед соблазном прикоснуться к шелковым прядям, Саймон, одной рукой продолжая управлять машиной, другой провел по голове Фэй.

Фэй закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья, восторженно принимая пьянящие ласки, — руки Саймона и ветра, — играющие в ее волосах.

— Райское наслаждение, — пробормотала Фэй.

— Подожди, мы еще не приехали. Сейчас ты поймешь, что такое настоящий рай.

Минут через сорок они выехали на проложенную параллельно побережью дорогу, вдоль которой располагалось множество роскошных особняков.

Каждый дом представлял собой потрясающую картину: аккуратный ухоженный дворик, садик и бассейн, лужайка… Все говорило о том, что в этих домах живут не одинокие люди, а целые семьи.

Повернувшись к Саймону, чтобы получше рассмотреть открывающиеся с его стороны виды, Фэй почувствовала запах одеколона, которым он постоянно пользовался. Аромат подействовал на нее настолько возбуждающе, что Фэй пришлось отодвинуться — от греха подальше.

Тяжело вздохнув, она спросила:

— Ты никогда не представлял себя на месте тех людей, которые живут в таком доме, окруженные потрясающей красоты природой?

Саймон многозначительно усмехнулся.

— Все детство я провел в небольшой квартирке с двумя спальнями. О таком замке не приходилось и мечтать.

Он вздохнул, и Фэй поняла, что затронула больную тему. Фэй тут же попыталась исправить ситуацию и перевела разговор в другое русло.

— Знаешь, когда я была ребенком, по окончании сезона в скаутском лагере мои родители отвозили меня, на несколько недель в пригород. — Она слегка поморщилась, но продолжила: — Меня оставляли на попечение тетки, а сами отправлялись на целый день на какую-нибудь экскурсию. «Ты остаешься дома, Фэй. Ты еще слишком мала, чтобы разбираться в архитектуре», — произнесла она, старательно имитируя голос матери.

— Очень мило.

— Очень «мудро». Удачно сплавив меня тетке, они прекрасно проводили время в романтических поездках или загорали на пляже. По возвращении все разговоры матери сводились к подробным описаниям их впечатлений. Иногда такие прогулки занимали у них один день, но, как правило, несколько — это зависело только от их прихоти.

— Наверное, тебе не нравилось оставаться дома.

Фэй крепко обхватила себя за плечи, как будто это могло помочь ей подавить поток неприятных эмоций. Воспоминания ожили и казались сейчас реальностью. Фэй, как будто слышала голоса родителей, видела со стороны себя — маленькую, никому не нужную, несчастную девочку.

Популярные книги

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Сын мэра

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сын мэра

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2