Чтение онлайн

на главную

Жанры

Школьное колдовство
Шрифт:

Казалось, что всякий раз, когда звучало слово «леди», мачеху передёргивало. И Лиле вовсе не понравилось, что наставница предложила Исе выбирать ей серьги, но она открыла шкатулку и под настойчивым взглядом леди Фании высыпала её содержимое на шёлковый платок. Глаза Исы вспыхнули ярче алмазов — о, та обожала всё, что сверкает!

Лила взяла из кучки драгоценностей брошь Винтена и отдала сестре, стараясь не задержать лишнюю секунду в своей руке золотой цветочек.

— Прошу, Иса, передай это Винтену. Лучше бы, конечно, мне самой её вернуть, но раз так получилось…

Сестра равнодушно взяла брошь — это было ничто по сравнению с тем, что лежало перед ней на столе. Лиле стало неловко — вот зачем леди Фания это сделала? И не объяснишь, что для колдуньи это не сокровища, а инструменты, помогающие в работе, из таких соображений леди Эльянтина собирала эту шкатулку.

Она быстро выбрала маленькие серьги с серовато-синими топазами.

— Я надену эти. Разве не подойдёт?

— Отлично! — обрадовалась леди Фания. — Ну-ка наденьте! Идеально, оттеняет глаза! Да, эссина Исира? О, нам уже пора! — остальное она сгребла вместе с платком и убрала в шкатулку.

— Баронесса, нам пора, мы теперь должны поторопиться. Вам приготовят соседнюю комнату, отдыхайте, эти апартаменты целых три дня в нашем распоряжении. Потом эссина Иса составит нам компанию на конной прогулке в парке? Не волнуйтесь, на ателье и покупки останется масса времени. Мы, конечно, не сможем пробыть в Асварде так долго, леди Лилиану отпустили лишь до завтра.

Она не позволила Лиле спрятать шкатулку обратно в сумку, пояснив:

— С такими артефактами нельзя ехать к королеве, мы сведём с ума колдунов охраны! — и положила шкатулку в тот же ящик комода. — В этой гостинице не воруют, не волнуйтесь! Приятно вам отдохнуть, баронесса! Я сейчас позову свою горничную, она поможет вашей!

Лила с облегчением покинула гостиницу.

Путь занял, кажется, всего-то несколько минут — и вот карета въехала в распахнутые ворота королевского замка и покатилась по брусчатке. Охрана отсалютовала им на входе, колдун осмотрел с помощью артефакта… а лестницы в замке широкие, из красивого белого камня…

Не стоит волноваться, ведь королева Дагомера — мать Альмагеры и Гекарда. Она замечательная, наверное.

В комнате перед кабинетом королевы — леди Фания назвала её передней, — за столом сидела дежурная фрейлина и стояли навытяжку два охранника в красивой форме с золотой отделкой. Дверь открылась, в комнату зашёл высокий тучный мужчина в дорогом костюме из шелка и тонкой шерсти. Зашёл — и в упор уставился на Лилу.

— Ваша светлость, — очень сдержанно поклонилась леди Фания, мужчина кивнул в ответ, глянув на неё без всякого почтения.

— Леди Лилиана Каверан? — отрывисто спросил он у Лилы, ощупывая её прохладным и каким-то липким взглядом.

Какой он был странный!

— Да, милорд, — ответила та, подавив внутренний трепет.

— Очень хорошо, — ответил он, — идите, леди, её величество вас ждет.

Мерно тикали часы с позолоченными стрелками над дверью в кабинет, отсчитывая секунду за секундой. И ещё Лиле показалось, что леди Фания была озадачена.

В кабинет королевы Лила зашла одна.

Королева стояла у окна. Это была красивая светловолосая женщина, очень похожая на принца Гекарда, ростом чуть выше Лилы, с холодно-прозрачным взглядом серых, очень светлых глаз. На Лилу она сразу взглянула с любопытством.

— Лилиана Каверан? Так вот вы какая. Мне рассказывали, конечно, но я и подумать не могла, что вы так прелестны!

— Ваше величество! — Лила склонилась в низком поклоне, изо всех сил стараясь скрыть смущение.

— Да-да, вы чудесны! — королева даже обошла девушку со всех сторон, рассматривая, как куклу, и восхищённо захлопала в ладоши. — Я ведь прекрасно помню вашу мать. Когда я приехала сюда, мы сразу подружились. Даже после её замужества мы обменивались письмами, хотя это, гм, не одобрялось. Но об этом, если хотите, я расскажу вам после и как угодно подробно!

— Да, ваше величество, благодарю вас! — Лила удивилась и обрадовалась.

Королева была подругой мамы?!

— Да-да. Сядьте сюда, дитя, прошу вас, — она чуть не насильно усадила Лилу на обитую узорчатым шёлком кушетку, — ведь у меня к вам очень серьезный разговор.

Начинать этот разговор её величество не спешила, опять отошла к окну и поглядывала на девушку, как казалось, чуть смущенно.

— У меня к вам трудный разговор, — сказала она, — и я бы охотно его не начинала. Но иногда приходится делать непростые вещи. Думаю, и вам придётся. Вы готовы выслушать меня спокойно и со всем вниманием?

— Я вся внимание, ваше величество, — ответила Лила, недоумевая, что такого трудного может сказать ей королева.

— Скажу сразу, что мы всё обдумали, я советовалась с кем нужно. Всё будет идеально и с большой пользой для вас и ваших детей, коль скоро они у вас появятся. Вы поняли, моя дорогая? Всё на самом деле будет идеально. И вы будете счастливы, это в данном случае важнее всего. И я обещаю вам своё покровительство решительно в любых обстоятельствах. Можете ни о чём не беспокоиться.

— Но о чём речь, ваше величество? — Лила забеспокоилась, уже подозревая, что за многословием королевы кроется какой-то подвох.

— Вы видели в передней графа Таурана? Думаю, он сейчас там.

— Наверное, ваше величество, но нас не представили друг другу.

— Мы это исправим. Не правда ли, он красивый, представительный мужчина? Он колдун с высоким даром, к тому же богатый, щедрый, обаятельный и верный слуга короны. Думаю, вы его оцените, если познакомитесь ближе.

— Уверена, что оценю, ваше величество… как прекрасного человека, знакомством с которым буду гордиться, — осторожно ответила Лила.

— Да, именно! — королева рассмеялась. — Вы уже взрослая, Лилиана. Ваша мать вышла замуж именно в этом возрасте.

— Я понимаю, ваше величество. Но я пока мечтаю только об учёбе в Эбессане.

— Только об учёбе? — королева смотрела на Лилу многозначительно, — мне рассказывали, что на недавнем балу в Каленсане вы и мой сын вызвали всеобщее восхищение, как чудесная пара.

— О… это ведь было не по-настоящему, ваше величество. Это был маскарад, — Лиле захотелось провалиться сквозь пол.

Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Мой любимый (не) медведь

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.90
рейтинг книги
Мой любимый (не) медведь

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Штурм Земли

Семенов Павел
8. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Штурм Земли

Портал на тот свет. Часть 2

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Портал на тот свет. Часть 2

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час