Школьное колдовство
Шрифт:
— Нет, не она. И вообще, это случайность, милорд. У бабушки… остались записи.
— Час от часу не легче! — усмехнулся он. — Ну ладно, это больше не имеет значения.
Вырез платья принцессы украшал крошечный каменный цветок. Очень изысканно.
— Да, и кстати, ваша начальница не сообщила о вашей неожиданной готовности к посвящению, — развёл руками гранметр, — То, что мы это знаем, тоже случайность. Леди Альмагере стало известно, что вы научились заклинать зеркала. Я впечатлён, леди Лилиана.
Он с улыбкой взглянул на принцессу, на бледных щеках которой заалели два ярких пятна.
— Да,
— Да-да, ваше высочество, я понимаю, — прервала её Лила и даже улыбнулась.
— Есть ирония в том, что её величество сделала своё… гм… интересное предложение единственной девушке, которой его точно не следовало делать, — поглядывая на Лилу, заметил гранметр.
Отчего-то ей стало спокойно. Вот совсем спокойно, словно все решения уже приняты. И это спокойствие, казалось, не было ментальным влиянием Вишена.
Действительно ведь, всё решено. Переступив порог Эбессана, Лила Каверан попала в ловушку, подготовленную великой колдуньей. И…
Она почему-то даже об этом не сожалела.
Странно? Да.
— Видите ли, леди Лилиана, мы считаем, что не зря леди Эльянтина решила перекинуть заклятье именно на вас, — заговорил гранметр, — она ведь поработала с ним, теперь там иная формула, и наверняка с вас оно снимется как-то проще, чем с лорда Артура. Я сам не мастер именно в таких заклятьях, но лично сделаю всё, что возможно.
— Я тоже, — сказала принцесса. — Лилиана, поверьте мне, прошу.
— Да-да, я вам, конечно, верю, — сказала Лила, — но мне нужно кое-что. Королевское обещание. Думаю, его величество не затруднит дать его мне.
— Это разумеется. Считайте, что я уполномочен пообещать вам от имени его величества всё, что захотите.
— Нет, это не то, милорд, — сразу возразила Лила. — Я хочу получить обещание от самого короля. Послушайте, господа, если от меня зависит спасение короны и жизни его высочества, то, наверное, его величество не откажется лично дать мне своё королевское слово?
Гранметр и принцесса переглянулись.
— Подождите, — сказала Альмагера, — я поговорю с отцом, — и она ушла.
— Милорд, прошу вас, объясните, что вообще происходит? — решив не терять времени, обратилась Лила к колдуну. — Артур упоминал, что он может подтвердить законность избрания наследника… и всё же мне хотелось бы понимать всё.
— Пожалуйста, миледи, — пожал он плечами. — Главное вы знаете: только лорд Артур Инден способен подтвердить законность избрания нашего короля. Вы спросите, кому это надо, если никто в Руате в этом и так не сомневается?
Лила кивнула.
— У джубаранского принца, избранного некогда на трон Руата, было два брата, матерью которых тоже была руатская принцесса. Не будем останавливаться на условиях выбора, они замысловаты, но законность была соблюдена, и корона Руата досталась младшему по возрасту сыну. Не старшему, который наследовал своему отцу, и не второму. Но тогда это не вызвало вопросов. Однако, получив своё королевство, отец нашего нынешнего короля не стал слишком учитывать в своих государственных решениях интересы бывшего отечества, чем вызвал признательность подданных и недовольство родственников. Таким образом, отношения между Джубараном и Руатом часто бывали натянутые. И вот теперь… — он развел руками.
— Прошло время, утеряны документы, но переделить корону — не глупо ли это? — воскликнула Лила.
— Весьма, — согласился гранметр. — Но тут вопрос возможности и выгоды. Вряд ли Джубаран рискнёт с нами воевать самостоятельно. Мы не очень сильны, но свое станем защищать до последнего, и у нас договор о дружбе с Кандрией, её мощь известна. Но у Джубарана тоже есть договор с Кандрией, которая будет вынуждена поддержать их, а не нас, если мы не докажем права нашего короля. Кандрии не нужна эта война, их посол намекает, чтобы мы любым способом решили вопрос, — он улыбнулся.
Лила слушала очень внимательно. Вот, значит, о каких неприятностях упоминал Артур, намекала Альмагера…
— Документы, подписанные тогда, при выборе короля, заверенные в Храме, действительно утеряны — один экземпляр сгорел в пожаре, другой оказался подменённым и его признали подделкой, третий сразу был украден. Но, к счастью, у нас остался живой свидетель… почти живой. И если он станет полноценным, принесет клятву в Храме и Пламя отзовётся, истина будет восстановлена. Для Кандрии этого будет достаточно, а без неё войны не будет. Иначе — поединок на мечах между принцами, старый обычай. Правым признают победителя. Вызов на поединок нами уже получен. Не буду углубляться в детали, но мы знаем, кто выйдет против принца, и не уверены в колдовской чистоте этого поединка. Шансы погибнуть у принца Гекарда очень велики. Видите, леди Лилиана, всё сложно. Почти шахматная партия, — он улыбнулся. — Вы играете в шахматы?
— Нет, милорд, — качнула она головой, — совсем не умею. Но я вас поняла.
Она маленькая птичка, которой в этой игре расплатятся без больших сожалений, несмотря на её дар и возможную ценность. Значит, нечего стесняться.
— Ваше величество! — гранметр поспешно встал.
В дверях стоял грузный пожилой мужчина, из-за его плеча выглядывала Альмагера.
Лила низко поклонилась.
— Лилиана Каверан, виконтесса Фаро? — король разглядывал её с интересом и словно с какой-то опаской. — Так чего же вы от меня хотите? — и он уселся в кресло, которое только что освободил колдун.
Принцесса Альмагера скромно встала рядом.
— Я хочу обещание, ваше величество. Дайте мне королевское слово, что выполните одно моё желание.
— Всего одно? — усмехнулся король. — Вы истинная внучка Эльянтины. Той тоже постоянно что-то было нужно. И мы платили ей более чем щедро. Титул для вас, замки в Руате, в Кандрии, золото, наконец! Да вы богаче моих дочерей, вы знаете об этом, леди?
— Нет, я не знала, ваше величество, — кротко ответила Лила. — К тому же, кто поручится, что я смогу пользоваться всем этим ближайшие пятьдесят лет? Я хочу попросить кое-что лично для себя, ваше величество. Просто дайте слово выполнить мою просьбу, потом, когда все случится.