Шок
Шрифт:
— Абрахасу? И вы тоже?
— Интересно, британские налоговые банки так же легко расколоть, как и наши?
Он погрузился в вычерчивание на распечатке каких-то пересекающихся линий.
— Нам нужно вытащить его отсюда.
— Яхта там, — сказал Чиун, показывая налево. — Я предлагаю морской путь.
— Вероятно, так лучше, — сказал Римо, беря Смита за плечо. — Они будут искать его на суше.
— Отпустите меня! — заорал Смит. — Что за идея, врываться туда, куда вас не звали, и потом…
Чиун поднял бровь.
— Извини, приятель, — сказал Римо, нажимая двумя пальцами на шею Смита.
Тот, сразу отяжелев, упал на руки Римо.
— Как ты думаешь, чем они его накачали? — спросил Римо, положив безвольное тело Смита на койку в одной из шикарных кают на яхте. — Ты уловил связь с Абрахасом?
— Подлый обман. Я уничтожу эту святыню. Нет, хуже, я отправлю ее обратно в библиотеку.
— А я возьмусь за уничтожение тех, кто сделал это со Смитом, — сказал Римо.
— Да.
— Что «да»?
— Не поступи опрометчиво. Ты видел, в каком он состоянии? — задумчиво произнес Чиун.
— Не волнуйся. С ним останешься ты. Я возвращаюсь на южный берег.
— Зачем тебе это надо? Ведь император у нас.
— У нас тело Смита, — сказал Римо, показывая на человека, лежащего без сознания на койке. — Цирцея говорила мне, что это все равно, что смерть. Мы не знаем, что с ним будет. Это может случиться с любым из нас. Та абрахасовская дрянь в телевизоре меня напугала.
— Очень страшно, — сказал Чиун. — Если я видел это в Нью-Йорке, ты видел здесь, то в Огайо тоже кто-то видел.
— Вот-вот. Куча народу видит это, включая Смита, который вдруг решил внедриться в компьютерные банки ТСС. Одному Богу известно, что еще замышляется в этом особняке на берегу.
— Я согласен, — сказал Чиун. — Я останусь здесь с императором. А ты что будешь делать?
— У меня назначена встреча, — сказал Римо.
Кабачок «Мамаша Мерли» был битком набит островитянами, их лица блестели от пота, когда они танцевали под ленивую, гипнотическую музыку стальных барабанов. В углу бара сидела Цирцея, ее лицо, единственное белое лицо в толпе, освещало мерцающее пламя свечи. Она курила. Красный тлеющий кончик ее сигареты дрожал в темноте.
— Вы одни? — спросил Римо. — Я удивлен. Где засада?
Она схватила его за руку. На ее лице, он видел, было беспокойство.
— Вы должны мне помочь, — прошептала она.
— Я думаю, вам уже достаточно помогли.
— Я не понимаю…
— Перестаньте. Вы же из той группы похитителей на берегу. Даже островитяне знают о вас. И кое-кто видел, как вы побежали к шефу, сразу после того, как мы расстались в саду. Поэтому предположим, что вы прекратите молоть всякую чушь и попытаетесь сделать то, что собирались.
Цирцея пристально смотрела на него большими сверкающими глазами, в них стояли слезы.
— Абрахас хочет убить вас, — сказала она. — Он может это сделать. Он уже убивал раньше.
— Пибоди?
— Он это устроил. И других тоже.
— Хотелось бы, чтобы кое-кто сказал мне наконец, кто этот Абрахас. Это бы все значительно упростило.
— Он мой работодатель.
Римо улыбнулся.
— Тот маленький выскочка?
— Нет. Это Ле Пат. Абрахас послал его шпионить за мной. Он застал меня, когда я говорила с вами. Я сказала ему, что хотела заманить вас в ловушку, потому что его люди могли убить вас.
— Неужели?
Цирцея прикурила новую сигарету и глубоко затянулась.
— Да. Но я не открыла им все, — быстро добавила она. — Я назвала другое место, на южной стороне острова. Его люди сейчас там. Но в конце концов они придут сюда. Я думала, вы поможете мне скрыться от них, но…
Она закрыла лицо руками.
— Эй, перестаньте, — успокаивал ее Римо, положив свою руку ей на ладонь. — Все не так уж плохо.
— Как же вы можете мне доверять, после того как я так поступила с вами?
— Кто сказал, что я доверяю вам? — спросил Римо. — Что будет, если те, кто охотятся за мной, найдут вас?
— Я буду убита. Найдут они вас или нет, теперь Абрахас уничтожит меня. Я солгала ему.
— Похоже, этот Абрахас ужасающий парень.
— Он душевнобольной, — тихо сказала Цирцея. — Я убедилась сегодня в этом. — Из ее груди вырвалось рыдание. — Как все могло так далеко зайти? — пронзительно выкрикнула она. — Я никогда не думала… Я боюсь. Я так боюсь.
— Давайте уйдем отсюда, — сказал Римо, помогая ей встать. — Мы пойдем куда-нибудь, где вы сможете рассказать мне об этом с самого начала.
— Хорошо, — согласилась Цирцея, собирая свою сумочку трясущимися руками. — Есть одно место на берегу…
Вдруг она замерла, не смея вздохнуть. Бумажник упал на пол.
— Что такое? — Римо проследил за ее взглядом. У дверей стояли восемь здоровых негров. В руках они держали, дубинки, а их холодные взгляды были прикованы к Римо и женщине.
Римо видел, как парни медленно шли к ним.
— Вот это компания, — сказал Римо. — Вы на машине?
Она кивнула.
— Идите и ждите меня там.
— Но их слишком много…
— Давайте. Бегите. — Он оттолкнул ее с пути надвигающихся головорезов.
Двое из них замахнулись дубинками. Музыка постепенно расстроилась, стихла и исчезла совсем. Женщины с визгом бросились к двери. Посетители в панике бежали, переворачивая столы и роняя друг друга на пол. Они спешили очистить зал для одного белого человека, окруженного кольцом наемных убийц.