Шоколад с перцем, или От любви бывают дети
Шрифт:
Остаток вечера я провела, сочиняя пару новых правил для П.О.Р.Н.О., одно из которых включало в себя штрафной бросок, если множество шариков бросались без предварительного согласия. На стол должен устанавливаться стакан и в него бросаться шарик: если он попадает в стакан, вы получаете прощение. Однако если шарик в стакан не попадает, то бросавший должен вытерпеть прямой бросок в лицо. Я назвала это правилом «Устаканивания шариков».
Заехал Дрю помочь мне поднять несколько очень тяжелых коробок и наткнулся на бумажки с правилами, лежавшие возле кассы. Три часа спустя он вернулся с футболками на каждого, на которых значилось: «Я люблю П.О.Р.Н.О», – и сам себя произвел в почетные капитаны команды.
Я
Так что с помощью Картера (и сократив часы своего пребывания в баре) я ухитрилась завершить почти все приготовления за несколько дней до открытия. Единственное, что осталось сделать, это заранее придать приемлемый вид рекламным брошюркам («сложить их в раскладушку»), которые сделала мне Дженни. Картер взял Гэвина к себе на ночь, так что у меня появилось время собраться с девчонками, чтоб они помогли мне с этим делом.
Джим с Дрю собирались составить компанию Картеру, поскольку я забирала их дам на целый вечер. Пришлось пригрозить Дрю. Я пообещала, что куплю теннисную ракетку и отделаю ему задницу не хуже Джона Макинтайра [94] , если мой сын явится домой с какими бы то ни было новыми цветистыми словечками.
94
Завершивший выступления американский профессиональный теннисист, бывший первой ракеткой мира в одиночном разряде в 1982–1985 гг.
Лиз, Дженни и я сидели на полу в моей гостиной в окружении тысяч сложенных и несложенных брошюрок да четырех пустых бутылок из-под вина.
Погодите, считайте, что их пять. Я вылила последние капли из пятой бутылки в бокал Лиз после того, как она подхватилась и помчалась в туалет, вцепившись руками в пах, как делают детишки, когда очень хотят писать. Я поднялась и направилась на кухню за очередной бутылкой вина. Проходя мимо туалета, я увидела, что дверь его открыта нараспашку.
– Лиз, ты что, писаешь с открытой дверью?
– Ну да. Тебя это трогает?
– Только если ты грохнешься в туалете и весь пол мне описаешь, – сказала я и пошла своей дорогой.
– Логично, пещериза мохнатая! – крикнула она мне вслед.
Откупорив очередную бутылку вина, я вновь наполнила все бокалы. Лиз вернулась в гостиную, распихивая попадавшие ей под ноги брошюры, и улеглась животом на пол, уткнувшись подбородком в ладони.
– О'кей, страхолюдины. Пришла пора немножко в правду поиграть или на спор что-то выкинуть, – выговорила она, с трудом ворочая языком. – Дженни, ты как свою розочку еще называешь?
Дженни вспыхнула, губу прикусила, уперлась взглядом себе меж ног. После долгих минут, в течение которых мы с Лиз нетерпеливо теребили ее, она наконец-то выдавила из себя нечто, в звуках чего будто «вода» булькнула.
– Повтори, пожалуйста, – попросила я. – У меня слух не как у собаки.
– Зато от тебя несет как от собаки, – заржала Лиз.
– Пошла ты, знаешь, куда с такими манерами?!
– Я зову свое ненаглядное сокровище «уотерфорд», – сказала Дженни, прерывая нашу с Лиз перебранку.
Мы обе одинаково удивленно воззрились на нее.
– Объясни, – попросила Лиз, отхлебнув вина из бокала.
– Вы ж знаете, – пожала плечами Дженни, – «уотерфордское стекло» [95] такое, что из него лучшую посуду делают. Так что со своего «уотерфорда» я позволяю есть только лучшим.
Лиз фыркнула:
– А почему б тогда тебе не назвать это «китайским фарфором»?
Дженни подумала с минуту, потом ответила, храня на лице удивленное выражение:
95
Речь идет (с поправкой на эрудицию Дженни) о зародившемcя в конце XVIII в. в ирландском городе Уотерфорд стеклянном производстве, которое к XXI в. стало (уже как «Уотерфорд-Веджвуд») мировым брендом, особенно в производстве изделий из хрусталя, причем большая часть продукции находит сбыт в США.
– Так я ж никогда не была в Китае.
– Ладно, пошли дальше! – объявила я. – Лиз, тот же вопрос. Назови ту же зверушку.
Чтой-то комната куда-то вбок поехала?
Лиз глотнула еще вина и выговорила, подражая расхожему австралийскому акценту:
– Влагуха. Как в песне поется, «может, влагуха сожрала твой пипчик».
Радио, звуки которого неслись из кухни, наконец, перестало зудеть рекламой и переключилось на музыку.
– Обожаю эту песню, – мечтательно сказала Дженни. – Она меня всю прям упаковывает.
– А штамп она на тебе ставит? – засмеялась Лиз.
– Ага, проститушкин штамп! – заорала я.
С чего это я орала?
– У меня ни одной тату нет, – уверила Дженни.
– Теперь очередь Клэр, а я выбираю, о чем спор, – заявила Лиз.
– Слушай, это я должна выбирать, – возразила я.
– Заткнись, шлюха! Спорим, что ты не пошлешь Картеру фотку своих сисек.
– Погоди, что ты сказала? – переспросила Дженни. – Не расслышала тебя без очков, – бормотала она, разливая вино по бокалам. Лиз, не обращая на нее внимания, по-солдатски проползла по полу, схватила мой телефон, лежавший в центре кружка, что мы образовали, и вручила его мне. Я и секунды не колебалась, выхватила из ее рук мобильник и нажала на нем кнопку фотоаппарата, залпом выпив остатки вина из бокала: жидкой храбростью поднакачалась.
Задрав футболку с лифчиком до самого горла, я вытянула руку перед собой как можно дальше и быстренько щелкнула картинку. Футболка с лифчиком вернулись на исходные рубежи, а я перебрала контакты в своем телефоне прежде, чем кто-то успел слово вымолвить.
– Гребаная шелуха! – восторженно выпалила Лиз. – Я ж имела в виду только фотку декольте. Мне и нужды не было, чтоб ты тут начала своими завлекалками перед нами размахивать.
– У Клэр классные бобосы, – вздохнула Дженни, печально глядя на перед свой футболки.