Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих
Шрифт:
Його кулаки стиснулись.
— Келен швидше помре, аніж дозволить мені залишатися рабом через неї. Вона благала мене пожертвувати її життям заради моєї свободи. І, можливо, настане день, коли мені доведеться задовольнити її прохання.
Ніккі було нудно слухати його погрози. Люди занадто часто їй погрожували.
— Діло твоє, Річард. Але ти помиляєшся, якщо думаєш, ніби мене це хоч трошки хвилює.
Вона й пригадати не могла, як часто Джеган всерйоз погрожував вбити її і скільки разів його ручища стискалися на її шиї, після того як
Але люди були не єдині, хто обіцяв їй страждання.
— Я передати тобі не можу, які обіцянки давав мені у сні Володар — обіцянки нескінченних мук. Така моя доля. Так що будь добрий, Річард, не намагайся налякати мене своїми жалюгідними погрозами. Мені погрожували смертю люди, куди більш жорстокі, ніж ти. Я давним-давно змирилася зі своєю долею і перестала турбуватися з цього приводу.
Її руки важко опустилися уздовж тулуба. Вона не відчувала нічого. Думки про Джегана, про Володаря нагадали їй, що її життя не має сенсу. Тільки те, що вона бачила в очах Річарда, давало їй натяк на щось більше, що їй ще тільки належить відкрити і зрозуміти.
— Так що тобі треба? — Вимогливо запитав Річард. Ніккі повернулася до насущних справ.
— Я тобі сказала. Відтепер ти мій чоловік. І залишишся таким, якщо хочеш, щоб Келен жила, Я сказала тобі чисту правду. Якщо ти підеш зі мною і будеш робити те, що я попрошу, до прикладу, станеш моїм чоловіком, — Келен проживе довге життя. Не можу, звичайно, сказати, що щасливе, оскільки знаю — вона любить тебе.
— І як довго, по-твоєму, ти зможеш мене утримувати, Ніккі? — Річард роздратовано провів долонею по волоссю. — Це не спрацює, чого б ти не домагалася. Як скоро тобі набридне це абсурдне удавання?
Вона примружилася. Річард явно нічого не зрозумів.
— Мій милий хлопчику, я прийшла в цей нещасний світ сто вісімдесят років тому. Ти це знаєш. Невже ти думаєш, що за всі ці роки я не навчилася терпінню? Нехай зовні ми і виглядаємо ровесниками, і в багатьох сенсах я не старша тебе, але я прожила майже в сім разів довше. І ти щиро вважаєш, що ти терплячіший за мене? Вважаєш мене якимось сопливим дівчиськом, яке зможеш обхитрити або переграти?
Він трохи охолов.
— Ніккі, я…
— І не думай подружитися зі мною або одержати наді мною верх. Я не Денна, не Верна, не Уоррен. І не Паша, якщо вже на те пішло. Мені друзі не потрібні.
Відвернувшись, він погладив жеребця, який, відчувши в'юнкий димок з-під притулок-сосни, схрапнув, вдарив копитом.
— Я хочу знати, які гидоти ти проробила з цією нещасною, щоб виманити у неї відомості про Денну.
— Морд-Сіт розповіла мені все в обмін на послугу. — Недовірливо насупившись, Річард знову подивився на неї.
— Яку послугу ти могла надати Морд-Сіт?
— Я перерізала їй горло.
Річард, прикривши очі, опустив голову і притиснув ейдж до серця. Його голос втратив запал. — Навряд чи варто запитувати, чи знаєш ти її ім'я?
Саме це — його співчуття до інших, навіть тих, кого він не знає — не тільки робило його таким, який він є, але й заважало йому. Його небайдужість до бід інших буде саме тим, що в остаточному підсумку приведе його до розуміння добродіяння її вчинку. І тоді він теж стане добровільно боротися за праве діло Ордена.
— Знаю, — відповіла Ніккі. — Ханна.
— Ханна… — Мляво повторив він. — Я навіть з нею не знайомий.
— Річард. — Ніккі ласкаво взяла його за підборіддя. — Я хочу, щоб ти знав: я не мучила її. Я знайшла її, всю скалічену тортурами. І мені зовсім не сподобалося те, що я побачила. Я вбила того, хто це зробив. Ханні допомогти вже було не можна. Я запропонувала їй позбавлення від болю, швидкий і безболісний кінець, якщо вона розповість мені про тебе. Я не просила її зрадити тебе в тому сенсі, як це потрібно Ордену. Я питала тільки про твоє минуле, про твій перший полон. Я хотіла зрозуміти, що ти сказав в той перший день у Палаці Пророків, ось і все.
Але Річард зовсім не відчув полегшення.
— Ти відтягувала це «швидке позбавлення», як ти зволила висловитися, поки вона не сказала тобі те, що ти хотіла. І цим теж взяла участь у катуваннях.
Ніккі відвела погляд, з болем згадуючи це криваве дійство. У неї давно вже нічого не викликало емоцій.
Так багато людей потрібно позбавити від страждань, так багато старих і хворих, так багато плачучих дітей, стільки жебраків, сірих і убогих. Та жінка була лише черговою жертвою цього паскудного життя, вона потребувала позбавлення від страждань. Це було тільки на краще.
Заради того, щоб творити справу Творця, Ніккі відкинула Його і принесла обітницю Володарю підземного світу. Довелося. Тільки така грішниця, як вона, що може не відчувати жодних людських почуттів, ніякого співчуття до всіх стражденних, сірих і убогих. Яка похмура іронія — без жалю, без жалості вірою і правдою служити сірим і убогим.
— Може, ти це сприймаєш так, Річард, — хрипко промовила Ніккі, дивлячись у пітьму. — А я ні. Як і Ханна. Перед тим як я перерізала їй горло, вона подякувала мене за те, що я мала намір зробити.
В очах Річарда не було і натяку на милосердя.
— А навіщо тобі знадобилося дізнаватися у неї про мене? Про Денну?
Ніккі ще щільніше загорнулась у плащ.
— Хіба не очевидно?
— Ти ніяк не можеш допустити тієї ж помилки, що і Денна. Ти зовсім не така, якою була вона, Ніккі.
Вона втомилася. Вона знала, що в першу ніч він зовсім не спав. Вона відчувала спиною його погляд. Вона знала, як йому боляче. Відвернувшись від нього, вона тихо плакала через ненависть в його очах, через те, що виявилася тією, хто змушений звалити на себе тягар зробити те, що потрібно, що краще. Світ — дуже паскудне місце.