Шотландский узник
Шрифт:
Он развернулся на каблуках и зашагал к дому, разбрасывая собравшихся зевак, как голубей.
Они видели, как он идет; дверь открылась перед Джейми, когда он достиг верхней ступеньки, он прошел мимо дворецкого с коротким кивком. Тот посмотрел на него с опаской. Один Бог знает, подумал Джейми, чего старик насмотрелся в этом гадючьем гнезде.
Ему нестерпимо хотелось разбить что-нибудь кулаком и он не стал крушить резные панели орехового дерева в холле только потому, что это будет очень больно
Где они были? Наверняка, в библиотеке. Он повернул за угол коридора и едва не сбил с ног испуганно пискнувшую герцогиню.
— Прошу прощения, ваша светлость, — сказал он с отменной любезностью, неожиданной для человека, одетого как крестьянин.
— Капитан Фрейзер, — сказала она, все еще прижимая руку к груди.
— Иисусе, и вы туда же? — Это было грубо, но его терпение уже было на исходе.
— Куда же я? — спросила она озадаченно.
— Почему все здесь начали называть меня капитан Фрейзер? Вчера вы так не говорили. Это распоряжение его светлости?
Она опустила руку и обаятельно улыбнулась.
— А почему бы нет? Это я предложила. — На ее щеке появилась маленькая ямочка. — Или вы предпочитаете называться лэрдом Брох-Туарах? Это ваше настоящее имя не так ли?
— Это было тысячу лет назад. Меня вполне устраивает мистер Фрейзер. Ваша светлость, — добавил он, подумал, и сделал движение, чтобы пройти. Она протянул руку и положила на его рукав.
— Я хочу поговорить с вами, — произнесла она тихо. — Вы меня помните?
— Это тоже было тысячу лет назад, — ответил он, окинув ее красноречивым взглядом от высокой прически до нарядных туфелек. — И у меня срочное дело к полковнику Карьеру, если вы не против.
Она слегка покраснела, но не показала других признаков волнения. Она смотрела прямо, улыбалась и слегка сжала его руку, прежде чем снять свою с его рукава.
— Я найду вас.
Этот короткий разговор дал ему время взять себя в руки, и он вошел в библиотеку, вполне владея собой. Ярость отступила.
Карьер стоял у огня, разговаривая с Пардлоу; оба обернулись, завидев его. Карьер смотрел прямо, он был осторожен, но не боялся. Джейми ожидал, что так и будет — он знал Карьера.
Джейми подошел к Пардлоу достаточно близко, чтобы смотреть на него сверху вниз.
— Я должен извиниться, ваша светлость, за неожиданный уход. Я почувствовал потребность в свежем воздухе.
Губы Пардлоу дернулись.
— Надеюсь, вы чувствуете себя лучше, капитан Фрейзер?
— Вполне, благодарю вас. Полковник Карьер — ваш слуга, сэр. — Он повернулся к Карьеру без паузы и коротко, вежливо поклонился.
Карьер вернул поклон, бормоча:
— К вашим услугам, сэр. — Но Джейми заметил, как плечи Карьера немного расслабились, и почувствовал, что ему тоже стало легче дышать.
Он заметил, как Пардлоу взглянул ему за спину,
— Садитесь, господа, — сказал герцог с исключительной любезностью, указывая на стулья около камина. — Джон, попроси Пилкока принести нам немного бренди.
— Я думаю, нам следует привести его к военно-полевому суду, — сказал Хэл, ставя свой стакан. — То есть, вместо того, чтобы передавать дело в гражданский суд. С одной стороны, если мы выиграем гражданское дело, мы сможем вернуть все деньги, которые ублюдок не успел спрятать, и это даст нам возможность очернить его имя в прессе, травить его как лисицу, и вообще разрушить его жизнь. Однако…
— Есть другая сторона медали, — сухо сказал Грей. К счастью ему никогда не предъявляли иски, но угроза несколько раз возникала, так что он имел хорошее представление о тисках правосудия и опасном характере закона. — По-видимому, он имеет достаточно денег, чтобы нанять хороших адвокатов. Может быть и весьма вероятно — если хоть половина написанного Карруотерсом правда — он подаст встречный иск за клевету, и на многие годы превратит нашу жизнь в ад.
— Ну да, — согласился Хэл, — именно так.
— В то время как военно-полевой суд, следуя обычаям армии, руководствуется твердыми правилами, а не законом, — вступил Гарри. — Правила будут для нас лучшей опорой. В предоставлении улик, я хочу сказать.
Это было верно; в сущности, любой человек мог дать показания военно-полевому суду, и все что он мог сказать, считалось доказательством, хотя тот же суд мог рассмотреть только часть из них, либо не принять во внимание вовсе, смотря какой вес они имели по данному вопросу.
— И, если военно-полевой суд признает его виновным, я полагаю, его могут расстрелять?
Все три англичанина ошеломленно посмотрели на Фрейзера. Шотландец сидел спокойно на протяжении всей беседы, и они почти забыли о нем.
— Я думаю, он может быть повешен, — ответил Хэл после короткой паузы. — Как правило, мы расстреливаем солдат только за дезертирство и мятеж.
— Привлекательная перспектива, — Карьер поднял стакан в знак согласия с Фрейзером, прежде, чем обратиться к остальным. — Хотим ли мы, чтобы он умер, как считаете?
Грей задумался. Одно дело собрать улики и призвать Сиверли к правосудию за его преступления. Но чтобы хотеть его смерти…
— Я не знаю, — медленно сказал Грей. — Но, возможно, я не должен принимать во внимание подобные соображения. Сиверли спас мне жизнь в Квебеке, хотя это не мешает мне возбуждать дело против него… Я думаю — нет. Я не хочу, чтобы он умер.
Грей не смотрел на Фрейзера, уверенный, что шотландец расценит его нежелание уничтожить Сиверли как малодушие.
— Будет намного лучше, если его уволят и заключат в тюрьму. Это послужит примером, — сказал Хэл. — Кроме того, приговоры приводятся в исполнение слишком быстро. Я хочу, чтобы этот факер страдал.