Шпион, который любит меня
Шрифт:
— Ну что, куколка, готова к следующему раунду? — спросил мужчина. Он поднял хлыст, и над красивым упругим животом Дианы повисли кисточки. — Расскажи то, что меня интересует, и я остановлюсь. Говори же! — взревел он. — Расскажи мне все!
Она пожала плечами.
— Я ничего не знаю. Прошу вас. Я не должна здесь находиться.
— Ах, как же тебе не повезло!
Подняв хлыст, он начал наносить удары, и Берни завопил: «Нет!» — хотя это было бессмысленно. Он не знал, где находится Диана, и тем
— Нет, не надо! Я все вам расскажу. — В приступе ярости Берни бросился на телевизор, и тот с гудением свалился на пол, рассыпая вокруг снопы искр. — Все!
Берни, рухнул на пол, как подкошенный. Они хотят ее убить. Сначала Диану, а потом его. И он ничего не может с этим поделать. Он совершенно один.
Одинокий и обреченный на гибель.
Дверь отъехала в сторону, и вошел мужчина в униформе. Берни заморгал, но чувство облегчения было настолько всепоглощающим, что все вопросы по поводу «как» и «где» улетучились.
— Говори, — сказал мужчина. — Говори, и девушка будет жить.
И Берни заговорил.
Финн наблюдал за тем, как Эмбер обходит комнату по периметру, обследуя каждый дюйм. На ней было надето обнаруженное в шкафу черное платье для коктейля. Вероятно, Дрейк задумал это как шутку, однако Финн был благодарен ему. Он с трудом мог сосредоточиться, когда Эмбер находилась так близко. Но еще труднее было бы видеть рядом обнаженную Эмбер.
Дойдя до детектора, она приложила к нему ладонь. Она уже дважды это проделывала, и Финн говорил ей, что делал то же самое. Как и раньше, дверь оставалась прочно запертой.
— Ты прав, — сказала Эмбер. — Единственный путь — через этот детектор.
— А наши ладони не подходят.
Она немного сникла. Потом провела рукой по волосам, и на ее лице промелькнуло непонятное выражение.
— Так или иначе, мы влипли. — Она уселась на край кровати. — Но зачем, по-твоему, они все это делают?
Финн покачал головой.
— Не знаю.
— Ну, тогда кто они такие? Я хотела бы, по крайней мере, знать, кто меня похитил.
— Террористы, — просто ответил он. — Не волнуйся. Я втянул тебя в эту передрягу, я тебя и вытащу.
— Финн, ради бога; я имею право знать то, что знаешь ты. Скажи мне.
Он покачал головой.
— Я, правда, не знаю. Но я вызволю нас отсюда.
Эмбер нахмурилась, потом кивнула.
— Хорошо. Но как?
Вопрос был уместным, однако у Финна не было на него разумного ответа. У агента Питона ответ нашелся бы. Черт возьми, часы «Ролекс» агента Питона имели бы точный лазерный прицел из камня над цифрой двенадцать. Он вырезал бы в двери отверстие и спас девушку.
Оказавшись в коридоре,
Девушка обвила бы шею Питона руками и покрыла его поцелуями благодарности. Он поставил бы самолет на автопилот, и они занимались бы любовью, пока не долетели до материка.
Красивая фантазия, но не слишком правдоподобная.
— Финн, — напомнила о себе Эмбер. — Как? Как мы отсюда выберемся?
Он вздохнул и покачал головой.
— Прости, детка. Я действительно не знаю.
Она посмотрела на него так, словно не верила ему, и он почувствовал себя самым большим неудачником на свете.
Немного помедлив, Эмбер встала и принялась расхаживать по комнате.
— А как насчет оружия? Если вернется Белцер или эта стерва, мы сможем с помощью руки одного из них открыть дверь.
Финн взглянул на нее, и ему стало совершенно ясно: она с удовольствием оторвет любую из этих рук от запястья.
— Я проверял, — сказал он— Здесь ничего нет. Нет даже зеркала в ванной. — Он поднялся и направился к двери. — Пожалуй, я встану здесь и подожду. Если кто войдет, я нападу на него. Когда начнется заварушка, ты попытаешься выбраться.
Он не стал поднимать вопроса о том, что она будет делать, когда окажется за дверью.
Эмбер кивнула:
— Есть такая возможность. Но они должны понимать, что сейчас, когда мы вместе, мы что-то замышляем. Так что вряд ли придет кто-то один.
А я сейчас явно не в той форме, чтобы ввязываться в драку.
Она слегка повела плечом, и Финн заметил, как она поморщилась от боли. Он мысленно обозвал себя идиотом за то, что забыл о ее ране. Впрочем, будь она даже в порядке, он не позволил бы ей идти на всякие безрассудства.
Он сделал пальцем круговое движение.
— Повернись.
Эмбер подчинилась. Финн расстегнул молнию на платье и отвел ткань в сторону. Рана приобрела ярко-красный цвет, по краям сочилась желтым и на ощупь была горячей.
— Заражение, — сказал он.
— Все будет хорошо.
Он взял ее за правую руку и потянул в сторону ванной комнаты.
— Будет, если я обработаю рану.
— Да я уже здесь искала, — запротестовала Эмбер.
Но на этом сопротивление кончилось, и Финн усадил ее на край ванны.
— Ты должна была сказать мне, — проворчал он. — Господи, все, что мы делали, каждый раз, как я…
— Плечо почти не болит, — возразила Эмбер.