Шпион, который любит меня
Шрифт:
— Только бы дождаться, — ответил Финн.
Дрейк наклонил голову, по губам его пробежала вкрадчивая улыбка.
— Ожидание, — промолвил он. — Одно из истинных наслаждений жизни. — Он бросил взгляд на Финна, словно ожидая немедленной остроумной реплики, и, когда ее не последовало, продолжил: — По сути дела, я должен перед вами обоими извиниться.
— За столь прекрасное с нами обхождение? — отрезала Эмбер. — Не могу поверить.
Дрейк не обратил на нее внимания, он по- прежнему обращался к Финну.
— Сегодняшний день я намеревался
Он подошел вплотную к Эмбер и погладил ее по щеке. Она дернулась назад, не желая повиноваться и испытывая отвращение от прикосновения ледяной ладони.
С холодной и жестокой улыбкой Дрейк принялся наматывать на палец прядь волос Эмбер.
— А если бы вы не пожелали делиться секретами, то я использовал бы иные методы убеждения женщин.
Внезапно у него изменилось настроение, и он отпустил ее волосы.
— Однако кое-что произошло. Очень жаль, но наша маленькая встреча не состоится. Недавнее сообщение сделало ее… ненужной.
— Увы, — сказал Финн.
— Да, я знал, что вы воспримете это именно так, — подхватил Дрейк— Но мой соотечественник твердо настаивал на том, чтобы я отбросил шутки в сторону и просто от вас избавился. И кто я такой, чтобы спорить, когда у меня на столе лежит несметное количество денег?
— Дорогой, — сказала Диана, указывая на свои часы. — Пора.
— Разумеется. — Дрейк кивнул Эмбер, затем Финну. — Прошу прощения, но мне надо сделать еще кое-что до прибытия других гостей.
— Свидетелей нашей казни? — спросила Эмбер.
При этих словах Дрейк чуть не рассмеялся.
— О нет, дорогая моя. Это мы сделаем приватно. Сейчас, боюсь, речь идет лишь о деле. Можете считать, что вам повезло присутствовать на переговорах.
— Мы, конечно же, почтем это за честь, — произнес Финн.
Эмбер встретилась с ним взглядом, но, несмотря на его спокойный ответ, у нее возникло ощущение, что он столь же беспомощен, как и она. Ни одной хорошей новости по части спасения их задниц, но, по крайней мере, она не отстает от него в этой игре.
Сидящий рядом с ней Финн запустил руку в ведерко и бросил себе в рот пригоршню попкорна. Эмбер вопросительно подняла брови.
Финн пожал плечами.
— Мне почему-то кажется, что смерть от попкорна не в стиле этого парня.
— Похоже, ты довольно хорошо его знаешь, — заметила она, полностью согласившись с его предположением.
— Я знаю этот тип людей, — сказал он, набрав еще попкорна. — Когда действительно приходит конец, он оказывается более драматичным, чем простое отравление.
— Да ну? — только и смогла произнести Эмбер.
Она все еще надеялась понять, насколько хорошо Финн осведомлен о Дрейке. Вместо этого он продемонстрировал свой здравый смысл.
— Думаю, скорее всего, нас отправят на корм акулам. — Он глубоко вздохнул. — Очень жаль.
Эмбер откинулась в своем кресле. Из болтовни Дрейка явственно
Она нахмурилась. Это топтание на месте сводило ее с ума. Она открыла рот, чтобы просто спросить его, на кого, черт побери, он работает, но как раз в этот момент свет в комнате померк, поднялись металлические панели в стенах и закрыли светильники, одновременно открывая плоские мониторы.
Вокруг большого проекционного экрана располагались шесть экранов (по три с каждой стороны), на которых были видны лишь помехи. Один за другим экраны посветлели — помехи уступили место крупному плану лица. Шесть лиц, и каждое из них было знакомо Эмбер. Вверху слева — ее объект из Чечни, генерал Орлов. Прямо под ним — ливийский полковник Батон, известный торговец оружием, отличающийсякрайней неуравновешенностью. Остальные были примерно в том же роде. Террористы и торговцы оружием, за которыми правительство вело слежку в течение уже многих месяцев. Ни один из них пока не попал на обложку журнала «Ньюсуик», но Эмбер подозревала, что если она — и Финн — не выполнит своего задания, то дело кончится именно этим.
Она поджала пальцы ног, стараясь справиться с охватившим ее отчаянием. Что, черт подери, затевает Дрейк и какое это имеет отношение к проекту «Прометей»?
Эмбер повернулась к Финну, пытаясь угадать его мысли. Он немного сдвинул брови и чуть прищурил глаза. Она невольно восхитилась этим мужчиной. Он не только ничем не выдал того, что кого- то узнал, но и выглядел явно озадаченным.
Первым заговорил принц Мухаби из Саудовской Аравии.
— Ну, так что? — изрек он с восходящей оксфордской интонацией, различимой даже сквозь частотные помехи.
Дрейку, очевидно, не хотелось, чтобы шесть его видеогостей узнали друг друга: голоса были сильно искажены. Эмбер предположила, что они видели лишь Дрейка, но не прочих людей, которых наблюдали они с Финном.
— Я построил свой график так, чтобы присутствовать на этом совещании, — продолжал Мухаби. — Может быть, начнем? Мое время, мистер Макензи, высоко ценится.
— Разумеется, — ответил Дрейк. — Джентльмены, будьте так любезны зайти на наш секретный сайт и ввести пароль: ноль девять семь кью пять.
Произнося это, Дрейк произвел ту же операцию, и проекционный экран ожил. На нем появилось изображение Лос-Анджелеса.
— Джентльмены, — продолжал Дрейк, — торги начинаются с суммы в два миллиарда.
Эмбер сглотнула. Она не знала, что именно затевает Дрейк, но дело обещало быть грандиозным.
Генерал Лао из Китая засмеялся, и хриплые звуки гулко отразились от бетонных стен.
— Я слышал из многих источников о том, что ваш рассудок, Макензи, висит на ниточке. Теперь я вижу, что так оно и есть.