Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2
Шрифт:
Может быть, ты не позаботился о стариках и детях, заслуживавших того, чтобы пообедать с тобой? Не бросил ли ты их и не обедал ли один? Не допустил ли ты какой-нибудь непростительной ошибки, совершив нечто, считающееся отвратительным?
КОММЕНТАРИЙ: Долг домохозяина — вначале накормить детей, пожилых членов семьи, брахманов и инвалидов. Кроме того, идеальный домохозяин, прежде чем приняться за еду, должен пригласить на обед любого голодного незнакомца. Выйдя на дорогу, он должен трижды позвать в дом тех, кто голоден. Домохозяину непростительно пренебрегать этими предписанными обязанностями,
каччит прештхатаменатха
хридайенатма-бандхуна
шунйо 'сми рахито нитйам
манйасе те 'нйатха на рук
каччит — неужели; прештха-тамена — самому дорогому; атха — брат Арджуна; хридайена — самый близкий; атма-бандхуна — твой друг Господь Кришна; шунйах — опустошенным; асми — я; рахитах — потерял; нитйам — навсегда; манйасе — ты думаешь; те — твой; анйатха — иначе; на — никогда; рук — расстройство ума.
Или ты чувствуешь себя опустошенным, потеряв самого близкого своего друга, Господа Кришну? О брат мой, Арджуна, мне не приходит в голову никакой иной причины твоего уныния.
КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Йудхиштхира спрашивал о том, что творится в мире, предполагая, что Господь Кришна уже покинул его, и теперь, видя Арджуну в крайнем унынии, которое не могло иметь иной причины, он поделился с ним своими догадками. Поэтому, хотя он и не был уверен, что это случилось, помня о намеке Шри Нарады, он вынужден был напрямую спросить об этом Арджуну.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Уход Господа Кришны».
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. Своевременный уход Пандавов
сута увача
эвам кришна-сакхах кришно
бхратра раджна викалпитах
нана-шанкаспадам рупам
кришна-вишлеша-каршитах
сутах увача — Сута Госвами сказал; эвам — таким образом; кришна-сакхах — прославленный друг Кришны; кришнах — Арджуна; бхратра — своим старшим братом; раджна — царем Йудхиштхирой; викалпитах — предполагающим; нана — различные; шанка-аспадам — основанные на многих сомнениях; рупам — формы; кришна — Господь Шри Кришна; вишлеша — чувство разлуки; каршитах — охваченный великим горем.
Сута Госвами сказал: Арджуна, знаменитый друг Господа Кришны, пребывал в горе от острого чувства разлуки с Кришной, так что ему было не до предположений Махараджи Йудхиштхиры.
КОММЕНТАРИЙ: Подавленный большим горем, Арджуна практически утратил дар речи и не мог как полагалось ответить на догадки Махараджи Йудхиштхиры.
шокена шушйад-вадана-
хрит-сароджо хата-прабхах
вибхум там эванусмаран
нашакнот пратибхашитум
шокена — от горя; шушйат-вадана — пересыхание горла; хрит-сароджах — лотосоподобное сердце; хата — утратил;
Рот Арджуны и подобное лотосу сердце пересохли от горя, поэтому его тело утратило свое сияние. И, вспоминая Верховного Господа, он едва мог вымолвить слово в ответ.
криччхрена самстабхйа шучах
панинамриджйа нетрайох
парокшена самуннаддха-
пранайауткантхйа-катарах
криччхрена — с великим трудом; самстабхйа — сдержав силу; шучах — горя; панина — руками; амриджйа — протерев; нетрайох — глаза; парокшена — из-за того, что скрылся с глаз; самуннаддха — все сильнее; пранайа-ауткантхйа — непрестанно думая о любви; катарах — опечаленный.
С великим трудом он сдерживал слезы скорби, жегшие его глаза. Он был в великом горе, так как не мог больше видеть Господа Кришны, и чувствовал все возрастающую любовь к Нему.
сакхйам маитрим саухридам ча
саратхйадишу самсмаран
нрипам аграджам итй аха
башпа-гадгадайа гира
сакхйам — добрые пожелания; маитрим — благословения; саухридам — близкую связь; ча — также; саратхйа-адишу — как Он стал колесничим; самсмаран — вспоминая все это; нрипам — царю; аграджам — старшему брату; ити — таким образом; аха — сказал; башпа — тяжело дыша; гадгадайа — охваченный; гира — речи.
Вспоминая Господа Кришну, Его благосклонность к нему, благодеяния, близкие семейные отношения, то как Он правил его колесницей, охваченный этими воспоминаниями Арджуна, тяжело дыша, заговорил.
КОММЕНТАРИЙ: Высшее живое существо совершенно во Своих взаимоотношениях с чистым преданным. Шри Арджуна — типичный чистый преданный Господа, связанный с Ним братскими отношениями, и общение Господа с Арджуной — образец самой совершенной дружбы. Он был не только доброжелателем Арджуны, но и его истинным благодетелем, и для того, чтобы эти отношения стали еще более совершенными, Он породнился с Арджуной, устроив его женитьбу на Субхадре. Кроме того, Господь согласился стать колесничим Арджуны, чтобы защищать Своего друга от опасностей в битве, и был поистине счастлив, утвердив власть Пандавов над миром. Одно за другим Арджуна вспоминал все эти события, и воспоминания о них целиком захватили его.
арджуна увача
ванчито 'хам маха-раджа
харина бандху-рупина
йена ме 'пахритам теджо
дева-висмапанам махат
арджунах увача — Арджуна сказал; ванчитах — оставленный Им; ахам — я; маха-раджа — о царь; харина — Личностью Бога; бандху-рупина — как с самым близким другом; йена — кем; ме — моих; апахритам — я был лишен; теджах — силы; дева — полубогов; висмапанам — поразительной; махат — удивляющей.