Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2
Шрифт:
Кетумала. Наша Земля семью океанами разделена на семь двип. Центральная двипа, называемая Джамбудвипой, разделена на девять варш (частей) восемью гигантскими горами. Бхарата-варша — одна из девяти вышеупомянутых варш, и Кетумала тоже относится к их числу. Говорится, что в Кетумала-варше женщины особенно прекрасны. Эта варша тоже была покорена Арджуной. Описание этой части света приводится в «Махабхарате» («Сабха-парва» 28.6).
Говорится, что эта часть света расположена к западу от Меру Парваты, и жители этой провинции могли жить до десяти тысяч лет («Бхишма-парва» 6.31). Люди в этой части Земли имеют золотистую кожу, а женщины напоминают небесных ангелов. Ее обитатели не знают болезней и горя.
Бхарата-варша. Эта часть света также является одной из девяти варш Джамбудвипы. Описание Бхарата-варши приводится в «Махабхарате» («Бхишма-парва» гл. 9 и 10).
В центре
Ин Пурп нагарамш ча ванамш чаива
надиш ча вималодаках
пурушан дева-калпамш ча
нариш ча прийа-даршанах
Ин Пурп адришта-пурван субхаган
са дадарша дхананджайах
саданани ча шубхрани
нариш чапсарасам нибхах
Говорится также, что женщины в обеих этих варшах прекрасны, и некоторые из них не уступают по красоте апсарам, женщинам с райских планет.
Уттаракуру. Согласно ведической географии, самая северная часть Джамбудвипы называется Уттаракуру-варшей. С трех сторон она окружена соленым океаном и отделена от Хиранмайи-варши горами Шрингаван.
Кимпуруша-варша. Расположена к северу от цепи великих Гималаев, высота и протяженность которых восемьдесят тысяч миль, а ширина — шестнадцать тысяч миль. Эта область также была завоевана Арджуной («Сабха-парва» 28.1–2). Кимпуруши — потомки дочери Дакши. Когда Махараджа Йудхиштхира совершал жертвоприношение коня, жители этих стран тоже приняли участие в празднестве и заплатили императору дань. Эта часть света называется Кимпуруша-варшей, а иногда — Гималайскими провинциями (Химавати). Говорят, что Шукадева Госвами родился в этой провинции и затем пришел в Бхарата-варшу, пройдя через гималайские страны.
Иными словами, Махараджа Парикшит завоевал весь мир. Он покорил все континенты, окруженные морями и океанами: восточную, западную, северную и южную части света.
татра татропашринванах
сва-пурвешам махатманам
прагийаманам ча йашах
кришна-махатмйа-сучакам
атманам ча паритратам
ашваттхамно 'стра-теджасах
снехам ча вришни-партханам
тешам бхактим ча кешаве
тебхйах парама-сантуштах
притй-уджджримбхита-лочанах
маха-дханани васамси
дадау харан маха-манах
татра татра — повсюду, куда царь приезжал; упашринванах — постоянно он слышал; сва-пурвешам — о своих предках; маха-атманам — которые все были великими преданными Господа; прагийаманам — тем, кто так обращался к нему; ча — также; йашах — слава; кришна — Господь Кришна; махатмйа — славные деяния; сучакам — указывая; атманам — его самого; ча — также; паритратам — спас; ашваттхамнах — Ашваттхамы; астра — оружие; теджасах — мощных лучей; снехам — привязанность; ча — также; вришни-партханам — между потомками Вришни и Притхи; тешам — всех их; бхактим — преданность; ча — также; кешаве — Господу Кришне; тебхйах — им; парама — крайне; сантуштах — довольный; прити — влечение; уджджримбхита — радостно открытые; лочанах — тот, кто имеет такие глаза; маха-дханани — бесценные богатства; васамси — одежды; дадау — раздавал как милостыню; харан — ожерелье; маха-манах — тот, у кого более открытый ум.
Куда бы ни направился царь, он постоянно слышал о славе своих великих предков, преданных Господа, а также о славных деяниях Господа Кришны. Он слышал и о том, как Господь защитил его самого от ужасного жара оружия Ашваттхамы. Люди также упоминали о сильной привязанности друг к другу потомков Вришни и Притхи, причиной которой была великая преданность потомков Притхи Господу Кешаве. Царь, очень довольный теми, кто воспевал их славу, в великом удовлетворении открывал глаза. Он щедро награждал их драгоценными ожерельями и одеждами.
КОММЕНТАРИЙ: К царям и великим личностям страны обращаются с приветственными речами. Этот обычай существует с незапамятных времен, и к Махарадже Парикшиту во всех частях света тоже обращались с приветственными речами, поскольку он был одним из знаменитых императоров мира. Темой в этих приветственных речах был Кришна. Под словом «Кришна» подразумеваются Кришна и Его вечные преданные, так же как слово «царь» подразумевает царя с его доверенными приближенными.
Кришна и его чистые преданные неразделимы, поэтому прославление преданного означает прославление Господа, и наоборот. Махараджа Парикшит не был бы рад слышать, как прославляют таких его предков, как Махараджа
саратхйа-парашада-севана-сакхйа-даутйа-
вирасананугамана-ставана-пранаман
снигдхешу пандушу джагат-пранатим ча вишнор
бхактим кароти нри-патиш чаранаравинде
саратхйа — принятие роли колесничего; парашада — принятие роли возглавляющего жертвоприношение Раджасуйу; севана — погружение ума в постоянное служение Господу; сакхйа — размышления о Господе как о друге; даутйа — принятие роли посланника; вира-асана — принятие поста ночного стража с обнаженным мечом; анугамана — следуя по стопам; ставана — вознося молитвы; пранаман — выражая почтение; снигдхешу — им, кто был столь покорен воле Господа; пандушу — сыновьям Панду; джагат — вселенский; пранатим — тот, кому повинуются; ча — и; вишнох — Вишну; бхактим — преданность; кароти — делает; нри-патих — царь; чарана-аравинде — Его лотосным стопам.
Махараджа Парикшит слышал, что по своей беспричинной милости Господь Кришна [Вишну], которому повинуются все, всячески служил послушным сыновьям Панду, принимая на Себя обязанности то их колесничего, то главы собрания, то посланника, то друга, то ночного стража и проч., в зависимости от желания Пандавов, повинуясь им, как слуга, и выражая им почтение как младший по возрасту. Когда Махараджа Парикшит слышал об этом, его переполняла преданность лотосным стопам Господа.
КОММЕНТАРИЙ: Для таких чистых преданных, как Пандавы, Господь Кришна есть все. Он был для них Верховным Господом, духовным учителем, Божеством, которому они поклонялись, проводником, колесничим, другом, слугой, посланником и всем, что только они могли себе представить. И Господь в Свою очередь отвечал взаимностью на чувства Пандавов. Как чистый преданный Господа, Махараджа Парикшит мог по достоинству оценить то, как Господь отвечал трансцендентной взаимностью на чувства Своих преданных, и это заставляло его самого погружаться в экстаз взаимоотношений с Господом. Просто оценив по достоинству то, как Господь относится к Своим чистым преданным, можно обрести спасение. Отношения Господа с Его преданными выглядят обычными человеческими отношениями, но тот, кто по-настоящему понял их, сразу становится достоин вернуться домой, обратно к Богу. Пандавы были так послушны воле Господа, что могли пожертвовать на служение Ему сколько угодно энергии, и благодаря такой беспримесной решимости они могли снискать милость Господа в любой форме, в какой бы ни пожелали.
тасйаивам вартаманасйа
пурвешам вриттим анвахам
натидуре килашчарйам
йад асит тан нибодха ме
тасйа — Махараджи Парикшита; эвам — таким образом; вартаманасйа — поглощенный мыслями; пурвешам — своих предков; вриттим — о добрых делах; анвахам — день за днем; на — не; ати-дуре — далеко; кила — несомненно; ашчарйам — поразительно; йат — то; асит — было; тат — что; нибодха — узнайте это; ме — от меня.