Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Шрифт:
шри-шука увача
ити данава-даитейа навинданн амритам нрипа
йуктах кармани йатташ ча васудева-паранмукхах
Шукадева Госвами сказал: О царь, демоны и дайтьи с большим усердием и энергией занимались пахтаньем океана, но поскольку они не были преданными Верховной Личности Бога Васудевы, Кришны, им не было дано испить нектара.
садхайитвамритам раджан пайайитва свакан суран
пашйатам сарва-бхутанам йайау гаруда-ваханах
О
сапатнанам парам риддхим дриштва те дити-нанданах
амришйамана утпетур деван пратйудйатайудхах
Убедившись в победе полубогов, демоны не могли смириться с их превосходством и бросились на них с оружием в руках.
татах сура-ганах сарве судхайа питайаидхитах
пратисамйуйудхух шастраир нарайана-падашрайах
Выпив нектар, полубоги обрели новые силы и, будучи всегда под защитой лотосоподобных стоп Нараяны, прониклись боевым духом и ответили на атаки демонов ударами самого разного оружия.
татра даивасуро нама ранах парама-дарунах
родхасй уданвато раджамс тумуло рома-харшанах
О царь, на берегу Молочного океана разгорелась жестокая битва между полубогами и демонами. Она была столь ужасна, что даже у тех, кто только слышал о ней волосы вставали дыбом.
татранйонйам сапатнас те самрабдха-манасо ране
самасадйасибхир банаир ниджагхнур вивидхайудхаих
Ярость кипела в сердцах обеих сторон и в своей ненависти они бились мечами, стреляли стрелами и наносили удары всяким другим оружием.
КОММЕНТАРИЙ: В этой вселенной всегда существуют два типа людей, и речь идет не только о нашей планете, но и о высших системах планет. Все цари, управляющие планетами, подобными солнцу и луне, тоже имеют врагов, таких как Раху. Именно из-за нападений Раху на солнце и луну возникают затмения. Борьба между демонами и полубогами длится вечно; ее невозможно прекратить, если только разумные личности с обеих сторон не придут к сознанию Кришны.
шанкха-турйа-мриданганам бхери-дамаринам махан
хастй-ашва-ратха-паттинам надатам нисвано 'бхават
На поле боя стоял оглушительный гул: от трубных звуков раковин и рогов, грохота барабанов, бхери и звона литавр, от топота слонов, лошадей и криков воинов, сражавшихся на колесницах и в пешем строю.
ратхино ратхибхис татра паттибхих саха паттайах
хайа хайаир ибхаш чебхаих самасаджджанта самйуге
В этом бою воины на колесницах сражались с противником, тоже стоявшем на колесницах, пехотинцы бились с вражеской пехотой, кавалеристы — с конниками противника, а солдаты на слонах — с вражескими воинами, управлявшими слонами. Таким образом шансы воюющих были равны.
уштраих кечид ибхаих кечид апаре йуйудхух кхараих
кечид
Некоторые воины сидели на верблюдах, другие — на слонах или на ослах, на плечах белолицих или краснолицых обезьян, на тиграх и на львах. Таким образом в сражении участвовали все.
гридхраих канкаир бакаир анйе шйена-бхасаис тимингилаих
шарабхаир махишаих кхадгаир го-вришаир гавайарунаих
шивабхир акхубхих кечит крикаласаих шашаир нараих
бастаир эке кришна-сараир хамсаир анйе ча сукараих
анйе джала-стхала-кхагаих саттваир викрита-виграхаих
сенайор убхайо раджан вивишус те 'грато 'гратах
О царь, часть воинов оседлала грифов, орлов, уток, ястребов и других птиц. Некоторые сидели на рыбах тимингилах, которые способны пожирать больших китов, на шарабхах, буйволах, носорогах, коровах, быках, на коровах, живущих в джунглях, и арунах. Воины оседлали шакалов, больших крыс, ящериц, кроликов, козлов, черных оленей, лебедей и вепрей; некоторые сидели на плечах у людей. Так верхом на животных, живущих в воде, на земле и в небе, в том числе на тех, чьи тела не имеют определенной формы, обе армии наступали одна на другую и рвались в бой.
читра-дхваджа-патаи раджанн атапатраих ситамалаих
маха-дханаир ваджра-дандаир вйаджанаир барха-чамараих
ватоддхутоттарошнишаир арчирбхир варма-бхушанаих
спхурадбхир вишадаих шастраих сутарам сурйа-рашмибхих
дева-данава-виранам дхваджинйау панду-нандана
реджатур вира-малабхир йадасам ива сагарау
О царь, о потомок Махараджи Панду, воинов полубогов и демонов украшали разноцветные флаги; от зноя их защищали пологи и зонтики, ручки которых сверкали драгоценными камнями и жемчугами, опахала из перьев павлинов и других птиц. Верхняя и нижняя одежда воинов развевалась на ветру и они выглядели очень красивыми в сияющих лучах солнца. Их щиты, украшения и острые обнаженные мечи ослепительно блестели. Ряды воинов казались столкнувшимися волнами двух океанов, полных обитателей водной стихии.
ваирочано балих санкхйе со 'суранам чаму-патих
йанам ваихайасам нама кама-гам майа-нирмитам
сарва-санграмикопетам сарвашчарйамайам прабхо
апратаркйам анирдешйам дришйаманам адаршанам
астхитас тад виманагрйам сарваникадхипаир вритах
бала-вйаджана-чхатрагрйаи редже чандра иводайе
В этом бою прославленный военачальник Махараджа Бали, сын Вирочаны, находился в чудесном воздушном корабле, названном Ваихайаса. О царь, этот великолепно украшенный корабль был построен демоном Майей и снабжен оружием, годным для любого сражения. Его невозможно было себе представить и описать. Он, например, был иногда виден, а иногда невидим. Махараджа Бали, сидевший в нем под красивейшим зонтиком, овеваемый прекрасными опахалами и окруженный своими полководцами и военачальниками, был похож на встающую из-за горизонта луну, освещающую все вокруг.