Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Шрифт:
девах свам бхагам арханти йе тулйайаса-хетавах
сатра-йага иваитасминн эша дхармах санатанах
ити сван пратйашедхан ваи даитейа джата-матсарах
дурбалах прабалан раджан грихита-каласан мухух
Некоторые из демонов говорили: «Все полубоги принимали участие в пахтанье Молочного океана. Поскольку в соответствии с вечными религиозными воззрениями, каждый имеет право принимать участие во всенародном жертвоприношении, будет правильно, если полубоги получат своию долю нектара». О, царь, таким образом, более слабые демоны помешали более сильным пить нектар.
КОММЕНТАРИЙ:
этасминн антаре вишнух сарвопайа-вид ишварах
йошид-рупам анирдешйам дадхара-парамадбхутам
прекшанийотпала-шйамам сарвавайава-сундарам
самана-карнабхаранам сукаполоннасананам
нава-йаувана-нирвритта стана-бхара-кришодарам
мукхамоданурактали джханкародвигна-лочанам
бибхрат сукеша-бхарена малам утпхулла-малликам
сугрива-кантхабхаранам су-бхуджангада-бхушитам
вираджамбара-самвита нитамба-двипа-шобхайа
канчйа правиласад-валгу чалач-чарана-нупурам
саврида-смита-викшипта бхру-виласавалоканаих
даитйа-йутха-па-четахсу камам уддипайан мухух
Верховная Личность Бога Вишну, способный преодолеть любую неблагоприятную ситуацию, принял тогда форму прекрасной женщины. Его воплощение в образе Мохини-мурти очаровывало ум и сердце. Цвет ее кожи напоминал только что распустившийся черный лотос, ее фигура была необыкновенно пропорциональна и гармонична. Уши ее украшали серьги. Она блистала ослепительной красотой. Носик ее был задорно вздернут, юное лицо излучало очарование. В сочетании с полной грудью ее талия казалась особенно тонкой. Привлеченные ароматом ее кожи и тела, шмели вились вокруг нее и поэтому она все время переводила глаза, следя за ними взглядом. Ее прекрасные черные волосы украшали цветы маллики, на стройной ее шее блестело ожерелье, на руках — браслеты и другие украшения. Обтянутые чистым сари ее груди казались островками в океане красоты. На лодыжках у нее звенели колокольчики. Движение ее бровей, когда она, застенчиво улыбаясь, глядела на демонов, вызывало у них страсное вожделение и каждый из них мечтал обладать ею.
КОММЕНТАРИЙ: Описание ее совершенной красоты дается здесь потому, что Всевышний принял облик прекрасной женщины, чтобы вызвать вожделение у демонов.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Господь принимает образ Мохини-мурти
В этой главе описывается, как очарованные красотой Мохини-мурти — формы Верховного Господа, демоны согласились отдать ей кувшин с нектаром, который Мохини-мурти умело передала полубогам.
Когда демоны захватили кувшин с нектаром, перед ними появилась молодая женщина необычайной красоты. Все демоны, пораженные прелестью этой женщины, сразу влюбились в Нее. Демоны в это время спорили из-за обладания нектаром и тут же избрали красавицу третейским судьей для разрешения этого спора. Воспользовавшись слабостью доводов демонов, Мохини, воплощение Верховной Личности Бога, взяла с демонов слово, что они согласятся с любым Ее решением. Когда демоны обещали это, красавица рассадила демонов и полубогов в два ряда, чтобы Ей было удобно раздавать нектар. Зная, что демоны недостойны получить нектар, Она с милым лукавством сумела отдать все содержимое кувшина полубогам. Демоны заметили эту уловку Мохини-мурти, но промолчали. Но один из них, по имени Раху, переоделся в одежду полубога и сел среди полубогов. Он поместился между солнцем и луной. Когда Верховный Господь
шри-шука увача
те 'нйонйато 'сурах патрам харантас тйакта-саухридах
кшипанто дасйу-дхармана айантим дадришух стрийам
Шукадева Госвами продолжал: После этого демоны перессорились. Они выхватывали и перебрасывали от одного к другому сосуд с нектаром и совершенно забыли о прежней дружбе. Тут они заметили, что к ним приближается очень красивая молодая женщина.
ахо рупам ахо дхама ахо асйа навам вайах
ити те там абхидрутйа папраччхур джата-хрич-чхайах
Увидев эту красавицу, демоны наперебой заговорили: «О, как необычайна Ее красота, как чудесно светится Ее кожа, как волшебна прелесть Ее юности!» Говоря все это, демоны подбежали к ней, полные вожделения и стремления обладать Ею, и стали задавать Ей множество вопросов.
ка твам канджа-палашакши куто ва ким чикиршаси
касйаси вада вамору матхнатива манамси нах
О, девушка, о чудо красоты. У Тебя такие прекрасные глаза, подобные лепесткам лотоса. Кто Ты? Откуда Ты пришла? Зачем Ты здесь и кому принадлежишь? О Ты, чьи бедра так безупречно прекрасны, мы теряем разум от одного взгляда на Тебя.
КОММЕНТАРИЙ: Демоны спрашивали у этой красавицы «Кому ты принадлежишь?» Считается, что до замужества женщина принадлежит своему отцу, после вступления в брак — своему мужу и в старости — своим взрослым сыновьям. Имея в виду данный контекст, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура разъясняет, что здесь вопрос «Кому ты принадлежишь?» означает «Чья ты дочь?» Поскольку демонам было ясно, что красивая девушка еще не замужем, каждый из них хотел жениться на ней. Поэтому они и спрашивали: «Чья ты дочь?»
на вайам твамараир даитйаих сиддха-гандхарва-чаранаих
наспришта-пурвам джанимо локешаиш ча куто нрибхих
Не говоря уже о людях, даже полубоги, демоны, сиддхи, гандхарвы, чараны и различные правители вселенной, праджапати, никогда не прикасались к Тебе. Не думай, что мы не в состоянии оценить Тебя, как личность.
КОММЕНТАРИЙ: Даже асуры придерживались принятых приличий, согласно которым никто не должен пытаться соблазнить замужнюю женщину. Великий ученый — Чанакья Пандит говорил: матриват пара-дарешу — к замужней женщине должно относиться как к собственной матери. Асуры, демоны, были уверены, что появившаяся перед ними красавица Мохини-мурти безусловно не замужем. Поэтому они посчитали, что никто в мире, в том числе полубоги, гандхарвы, чараны и сиддхи никогда не касались Ее. Демоны знали, что девушка не замужем и поэтому осмелились обратиться к Ней. Они подумали, что Мохини-мурти пришла, чтобы найти среди собравшихся (дайтьев, гандхарвов, полубогов и других) себе мужа.
нунам твам видхина субхрух прешитаси шариринам
сарврийа-манах-притим видхатум сагхринена ким
О красавица, чьи брови прекрасны, нет сомнения, что само Провидение в своей незаслуженной милости прислало Тебя, чтобы доставить радость нашим чувствам и озарить наши умы. Разве это не так?
са твам нах спардхамананам эка-вастуни манини
джна(гйа)тинам баддха-ваиранам шам видхатсва сумадхйаме