Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Шрифт:
О, Царь, в манвантару когда правил Тамаса, сыновья Видхрити, известные как Ваидхрити, также стали полубогами. И поскольку с течением времени Веды утрачивали свое влияние, эти полубоги своею властью защищали их авторитет.
КОММЕНТАРИЙ: В манвантару, когда правил Тамаса, было два типа полубогов, и к одному из них принадлежали Ваидхрити. Обязанность полубогов — защищать авторитет Вед. Слово девата относится к тому, кто принимает авторитет Вед, в то время как Ракшасами называют тех, кто им пренебрегает. Когда влияние Вед утрачивается, вся вселенная ввергается в хаос. Поэтому полубоги, а также цари и правительства обязаны брать авторитет Вед под защиту, иначе в
татрапи джаджне бхагаван харинйам харимедхасах
харир итй ахрито йена гаджро мочито грахат
татрапи — в тот период; джаджне — появился; бхагаван — Верховная Личность Бога; харинйам — в чреве Харини; харимедхасах — зачатый Харимедхой; харих — Хари; ити — таким образом; ахритах — названный; йена — кем; гаджа-индрах — царь слонов; мочитах — был освобожден; грахат — из пасти крокодила.
В эту манвантару Верховный Господь, Вишну, появился из чрева Харини, жены Харимедхи, и звался Хари. Хари спас своего преданного Гаджендру, Царя слонов, освободив его из пасти крокодила.
шри-раджовача
бадарайана етат те шротум иччхамахе вайам
харир йатха гаджа-патим граха-грастам амумучат
шри-раджа увача — Царь Парикшит сказал; бадарайане — О, сын Бадарайаны (Вйасадевы); етат — этот; те — от тебя; шротум иччхамахе — желаем услышать; вайам — мы; харих — Господь Хари; йатха — каким образом; гаджа-патим — Царь слонов; граха-грастам — подвергшись нападению со стороны крокодила; амумучат — освободил.
Царь Парикшит сказал: Мой господин, Бадарайани, мы желаем услышать от тебя подробный рассказ о том, Хари освободил Царя слонов, на которого напал крокодил.
тат-катхасу махат пунйам дханйам свастйайанам шубхам
йатра йатроттамашлоко бхагаван гийате харих
тат-катхасу — в тех повествованиях; махат — великий; пунйам — благочестивый; дханйам — славный; свастйайанам — благоприятный; шубхам — всеблагой; йатра — всегда; йатра — везде; уттамашлоках — Господь, известный под именем Уттамашлока (Тот, о ком повествуют трансцентные писания); бхагаван — Верховная Личность Бога; гийате — прославляется; харих — Верховная Личность Бога.
Любое писание или повествование, описывающее и прославляющее Верховную Личность Бога, Уттамашлоку, воистину исполнено величия, чистоты, славы и во всех отношениях благоприятно.
КОММЕНТАРИЙ: Движение сознания Кришны распространяется по всему миру только благодаря тому, что мы просто рассказываем о том, каков Кришна. Мы напечатали много книг, таких как «Шри Чайтанья-чаритамрита» в семнадцати томах по четыреста страниц в каждом, а также «Бхагавад-гиту» и «Нектар преданности». Мы печатаем «Шримад-Бхагаватам» в шестидесяти томах. Если аудиторияни слушает проповедника, который основывает свои рассуждения на содержании этих книг, то это приносит благо всем. Поэтому все члены Движения сознания Кришны, а особенно саннйаси, должны проповедывать, относясь к проповеди со всем старанием. Это создаст благоприятную атмосферу.
шри-сута увача
парикшитаивам са ту бадарайаних
прайопавиштена катхасу чодитах
увача
муда мунинам садаси сма шринватам
шри-сутах увача — Шри Сута Госвами сказал; парикшита — Махараджей Парикшитом; евам — таким образом; сах — он; ту — действительно; бадарайаних — Шукадева Госвами; прайа-упавиштена — Парикшит Махараджа, ожидающий неминуемой смерти; катхасу — словами; чодитах — вдохновленный; увача — сказал; випрах — О, брахманы; пратинандйа — поздравив; партхивам — Махараджу Парикшита; муда — с величайшим удовольствием; мунинам — великих мудрецов; садаси — на собрании; сма — действительно; шринватам — кто желал слушать.
Шри Сута Госвами сказал: О брахманы, когда Махараджа Парикшит, впредверии своей неминуемой смерти, обратился к Шукадеве Госвами с такой просьбой, тот вдохновленный словами царя, оказал ему знаки почтения и с величайшим удовольствием заговорил перед собранием мудрецов, которые жаждали услышать его.
ГЛАВА ВТОРАЯ. Трудное испытание слона Гаджендры
Вторая, третья и четвертая главы этой песни повествуют о том, как Господь в период царствования четвертого Ману, защитил царя слонов. Во второй главе рассказывается, как на слона, когда он купался со своими женами в озере, внезапно напал крокодил, и слон, ища спасения, отдался под защиту Верховной Личности Бога у Его лотосоподобных стоп.
Посреди молочного океана возвышается красивейшая гора высотой в десять тысяч йоджан (или восемьдесят тысяч миль). Она называется Трикута. В одной из ее долин раскинулся прекрасный сад, выращенный Варуной, там же находится красивое озеро. Однажды царь слонов со своими женами отправился купаться в этом озере и тем потревожил жителей тамошних вод. Главный крокодил этого озера, отличавшийся большой силой, сразу напал на слона, схватив его за ногу. Так началась великая битва между слоном и крокодилом, длившаяся тысячу лет. Ни один из них не погиб, но, так как они боролись в воде, у слона постепенно иссякали силы, а крокодил становился все сильнее. Поэтому он нападал все более дерзко. Слон, чувствуя, что слабеет, и не видя иной возможности одолеть крокодила, стал искать защиты у лотосоподобных стоп Верховной Личности Бога.
шри-шука увача
асид гириваро раджамс трикута ити вишрутах
кшироденавритах шриман йоджанайутам уччхритах
Шукадева Госвами сказал: Дорогой царь. Есть на свете очень большая гора высотой в десять тысяч йоджан (восемьдесят тысяч миль). Она очень красиво расположена посреди молочного океана.
тавата вистритах парйак трибхих шрингаих пайо-нидхим
дишах кхам рочайанн асте раупйайаса-хиранмайаих
анйаиш ча какубхах сарва ратна-дхату-вичитритаих
нана-друма-лата-гулмаир ниргхошаир нирджхарамбхасам
Эта гора имеет одинаковую длину и ширину (восемьдесят тысяч миль). Ее три главные вершины — железная, серебряная и золотая — расположены на острове и украшают все стороны света и небо. Есть у нее и другие вершины, богатые драгоценными камнями и минералами и поросшие прекрасными деревьями, вьющимися растениями и кустарником. Чудесной музыкой звучит плеск горных водопадов. Такова эта гора, делающая еще прекрасней все вокруг.