Штильскин
Шрифт:
— Разве внутри горы они не были в большей безопасности?
— Они не принадлежали к числу самых смышлёных древних рас. Они вышли навстречу великанам и, разумеется, были разбиты. Великанам не было никакого дела ни до дворфов, ни до кого бы то ни было. Они просто хотели покинуть Южные земли, где жили изначально, и переселиться на север. Дворфы просто оказались у них на пути.
— А теперь в горе библиотека?
— В основном. Её захватил первый Совет волшебников и она стала хранилищем нашей истории. Волшебники много лет
— Около ста лет? Сколько же ему?
— Он приближается к девятисотому дню рождения.
— Значит, он не человек?
— Нет.
— Дворф?
— Нет.
— Волшебник?
— Нет.
— Послушайте, будет гораздо проще, если вы намекнёте.
Лили остановилась, повернулась к Роберту лицом, и он осознал, что оказался неправ, сочтя её вид тревожным. Она не испытывала тревоги и не нервничала, он увидел в ней страх. Она боялась Историка.
— Кто он, Лили?
Та опустила взгляд и прикусила губу.
— Он — оборотень, Роберт.
Роберт не понимал, почему сама мысль о существовании оборотней должна быть более необычна, чем всё, что он повидал за сегодня, но эту идею он счёл забавной.
— Ну, да, разумеется. Сейчас уже думаю — глупо это было, предполагать, будто он волшебник. Полагаю, у него есть помощник-вампир?
— Не глупи, вампиров не существует, — сказала Лили и продолжила путь.
Роберт последовал за ней.
— Значит, когда восходит полная луна, он превращается в волка и терроризирует местных фермеров?
— Нет, этим он больше не занимается.
— А, значит, это добрый оборотень, — сказал Роберт и рассмеялся.
Лили обернулась и встала у него на пути. Её глаза были полны слёз.
Улыбка мгновенно сползла с лица Роберта.
— Он не добрый оборотень. Не бывает добрых оборотней. Он много лет терроризировал Этосторонье и убил много невинных людей. Он украл пропуск, пробрался в Тосторонье в начале восемнадцатого века и тридцать лет тихо сидел во Франции. Но он не сумел удержать в узде жажду крови и, наконец, сорвался. Тосторонцы прозвали его «живоданским зверем», по названию провинции, которую он тогда терроризировал. В ваших учебниках истории сохранилась кое-какая информация. Он напал на двести десять человек, сто тринадцать из которых убил. Для его поиска и захвата создали спецотряд и отправили в Тосторонье. Его приволокли сюда и на сто тридцать лет засадили в Башню, после чего выпустили и по его же просьбе назначили Историком. Он — убийца, он убивал мужчин, женщин и детей. Он не добрый, Роберт.
— Простите, Лили. Я не знал.
Лили вытерла глаза рукавом.
— Ну, теперь знаешь. Давай, постараемся сократить этот визит.
Она повернулась и пошла прочь, мимо гномов, которые остановились посмотреть, что это тут за крики.
— А ты отлично умеешь обращаться с дамами, дебил, — сказал Гник.
— Это кто? — спросил генерал Гнарли, который наблюдал за Лили.
Роберт посмотрел на дорогу и увидел,
Лили позвала их к себе.
— У Весзико произошла стычка с Румпельштильскином, но потом она его потеряла. Дворф направлялся в Оз, что означает, у него, определенно, есть план.
— Откуда вам знать? — спросил Роберт.
— Потому что он направляется в одно из самых населённых мест в Этосторонье. Если ты беглый заключённый, наилучшее поведение для тебя — держаться подальше от людей.
— Значит, там есть что-то такое, что он хочет заполучить.
— Или оно ему необходимо, — добавил генерал.
— К счастью, Историк может рассказать, чем он занимался, когда его поймали, а это подскажет нам, чего он добивается, — сказала Лили.
Голос Весзико звучал, как тишайший из самых тихих колокольчиков.
Лили выглядела сбитой с толку.
— Нет, с тех пор как Джек ушёл за тобой, я его не видела.
Голос феи снова зазвенел, на этот раз раздражительно.
— Уверена, с ним всё в порядке, к тому же, для тебя у меня другое задание. Нужно, чтобы ты слетала в Алое Королевство. Агент Траль находится там в командировке в должности советника Королевы. Я хочу, чтобы ты, как можно скорее, отправила его в Башню. Там есть заключённый, которого надо допросить; тролль знает, кого именно. Он может пролить свет на то, как и зачем сбежал Румпельштильскин, но предупреди его, чтобы он оставался начеку.
Фея кивнула, засветилась ярче и улетела на восток.
— Идём, мы и так уже слишком много времени потеряли, — сказала Лили и быстрым темпом направилась в сторону Архива, а гномы бежали впереди.
Роберт остался на месте, пока они не ушли за пределы слышимости.
— Эм, голос в голове?
— Кто? Я? — отозвался голос.
— Да. Как считаешь, она рассказала всю правду об оборотне?
— А ты считаешь, нет?
— Ну, как-то всё неправильно.
— Что ж, раз я — это ты, значит, и мнение у нас одинаковое. Что означает…
— …она не договаривает.
По мере того, как они подходили ближе, замок вырастал в размерах. Солнце в буквальном смысле снижалось по спирали, и тени западных гор вытянули вдоль аллеи длинные тёмные острые пальцы.
Роберт отметил, что то, что он принял за птиц, никакими птицами не являлось.
— Что это?
— Это пикси, — ответил генерал Гнарли и сплюнул на землю. — До отвращения мерзкие существа!
— Я думал, они должны быть милыми созданиями, — сказал Роберт.
— Каждый раз, когда ты выдвигаешь предположение об этом мире, начинающееся с «я думал», кто-то должен давать тебе подзатыльник, — сказала Лили.
— Я могу, — сказал Гник.
— Ой, простите, — с сарказмом произнёс Роберт, — но я тут, вроде как, новенький, и все мои знания об этом мире я взял из сказок Тосторонья. И пикси в этих сказках — милые, счастливые волшебные существа.
— Ну, они не милые, никогда не бывают счастливыми, и совершенно точно не волшебные, — сказал генерал Гнарли.