Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шторм – это Стерлинг
Шрифт:

– Не на моем дежурстве, - пробормотал Стерлинг. Он, как и каждый в движении «Ренегаты», которые также были джитэками, во главе с братом Адама Калебом, жили, чтобы подрывать жизни зодиусов к чертям собачьим, начиная со складов с айсом.

Дилер остановился перед покупателем - айсовым нариком, или как их называли на улицах «торчком» [4] . Дилера в качестве телохранителей окружали два здоровенных амбала.

Это был тот самый прорыв, которого так добивался Стерлинг.

4

англ. Clanner -

искаженное от Cleaner, что в узком сленговом переводе означает «содержащий наркотики». Образуется слово с противоположным значением.

– Где бабло, Чарльз? – требовал дилер.

– Я не продержусь до завтра, - ответил Чарльз, обнимая себя руками и стуча зубами. – Но я верну тебе деньги. Просто мне нужна доза. Прошу тебя, Дэвид. Пожалуйста. Дай мне дозу.
– Он хрипел, громкий хлюпающий звук, который свидетельствовал о приближении смерти. Учитывая, что только за месяц набралось шесть трупов торчков, отказавшихся от айса, причем их внутренние органы скукожились как чернослив, то Стерлинг был уверен: парню реально нужна доза.

Правда, дилера это, похоже, не впечатлило.

– Нет зеленых. Нет айса.

– Завтра, - поклялся Чарльз, голос его дрожал.
– Завтра мне дадут деньги. Я заплачу тебе вдвойне. Пожалуйста, мужик. Пожалуйста. Мне нужна... нужна доза.

– Так ты это хочешь? – Дилер достал небольшой пузырек айса из кармана и помахал им в воздухе. Прозрачная жидкость стекала по горлу наркомана, даруя временные сверхчеловеческие силу и скорость. Как установили научные сотрудники ренегатов, айс являл собой синтетическую версию оригинальной сыворотки джитэк, но с не идентифицированными составляющими. И определить, какие именно входили компоненты, было крайне важно для разработки способом безопасного излечения зависимости.

– Да, пожалуйста, Дэвид! – отчаянно закричал Чарльз.
– Пожалуйста! Мне нужна доза.

Дэвид сунул пузырек айса в карман, и Чарльз схватил его за руку. Дилер с заметной легкостью отшвырнул его через аллею, что доказывало, он сейчас «под силой» собственной зависимости от айса.

Стерлинг выругался, приложил палец к микрофону в ухе и проговорил своему отряду:

– Горячий лед [5] тронулся, и я с ним вместе.

– Дождись подмогу, - скомандовал Калеб.

5

Лед – ice, т.е. айс, здесь игра слов.

– Нет времени.

– Стерл…

Стерлинг, не дослушав рассерженный ответ, отключил микрофон и сделал единственное, что, как он знал, торчки не умели. Молниеносно он переместился, возникнув на внешнем углу переулка, а затем вырос как из-под земли перед дилером, отрезая пути отступления.

– Здрасьте-здрасьте, ребятушки.
– Он проигнорировал телохранителей. – Отберу-ка я тот пузыречек с айсом, который в твоем кармане. Тогда ты сможешь смотаться отсюда и провести остаток жизни на свободе. Ну, ты ж знаешь, чем там занимаются наркоторговцы в отставке. Играют за столами в казино. Мне, Спанч Боб, это параллельно. Просто вали с моей улицы.

Дэвид закудахтал от смеха.

– Твоей улицы? Эти улицы принадлежат Адаму Рейну, о чем ты вскоре узнаешь. – Он окинул взглядом черный камуфляж Стерлинга и обратился к человеку справа. – Видать, у нас тут имитатор в форме объявился, айса, небось, перебрал. Думает, что он сверхчеловек или похожий на него засранец. Решил, хватит силенок вышвырнуть нас отсюда.

– Прикинь, - протянул Стерлинг, - вот тут-то ты ошибаешься. Я уже сходил в армию и свалил оттуда. Я, как вы это называете, свободный поставщик. У нас, ренегатов, свои собственные правила. Хорошие такие, гибкие, а еще они позволяют протащить твою задницу по всему тротуару, а потом еще разок – просто так, ради удовольствия.

Дэвид в ответ слабо махнул рукой, и все трое молниеносно набросились на Стерлинга. Достали. Уже. Стерлинг мог бы, конечно, увернуться в порыве ветра, но тогда в чем веселье? Развернувшись на месте, он ударил одного из нападающих ногой в грудь и врезал второму в челюсть. Оба телохранителя – или кто там еще эти обкуренные ублюдки – кинулись на Стерлинга, не успел он и шагу ступить в сторону Чарльза с Дэвидом, ни один из бодигардов не обеспокоился его атакой, а надо бы.

Стерлинг нанес удар кулаком одному мужчине и отправил его в нокаут. Потом пошел в наступление на второго и проделал с ним то же, что и с предыдущим товарищем, но не раньше, чем тот успел сорвать со Стерлинга шапочку, прихватив заодно клок короткой, взъерошенной белокурой шевелюры.

– А вот теперь ты дерешься, как девчонка, - раздраженно пробормотал Стерлинг. Оба мужика уже очухались, когда он сосредоточил свое внимание на Дэвиде, который пустился наутек по переулку, отчего Чарльз оказался лежащим ничком посреди улочки.

Стерлинг посредством ветра переместился и вырос перед Дэвидом.

– Как ты…

Стерлинг схватил Дэвида и прижал к стене так, что ноги задрыгались над мостовой.

– Дай мне айс.

– Ты откуда взялся, мужик?

– Вот что наркотики творят с человеком, - заметил Стерлинг, охлопывая карманы Дэвида, и достал пузырек. – Померещится всякое. – Стерлинг, поставив Дэвида, наизготовку повернулся лицом к двум телохранителям, однако тех и след простыл.

В переулке остались Стерлинг, Дэвид и Чарльз, причем последний с пеной у рта лежал на земле. Давид нанес «айсовый» суперудар, жестко обрушившийся на челюсть Стерлинга.

Тот ухмыльнулся.

– Неплохо, - похвалил он, тут подул ветер и возле него появился Калеб.

Калеб бросил взгляд на Чарльза и нажал на гарнитуру.

– Вызовите скорую помощь и военный эскорт.

В каждом заведении и больнице города была создана горячая линия для уведомления обо всех случаях, в которых замешан айс, и вела она прямиком к Стерлингу, поскольку как ренегат он был ответственным за внутреннюю безопасность города.

Калеб оттащил Дэвида от Стерлинга, его способность ощущать эмоции человека, истину и ложь, была по-настоящему офигительно удобна. Но сначала он многозначительно взглянул на Стерлинга.

Поделиться:
Популярные книги

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0