Штурм базы
Шрифт:
54
И все закрутилось. В срочном порядке мощным «новичком» подцепили старый вертолетный остов и переместили его из вертолетного парка в джунгли, где и подожгли, полив горючим. После того как все прогорело, место искусственной катастрофы стало выглядеть очень убедительно.
Второй годный для спектакля вертолетный корпус пришлось доставлять из-за речки, с базы «Мальбрук», а взамен на временную стоянку к летчикам были перебазированы оба вертолета-ветерана.
Корпус притащили уже в сумерках, а жечь его пришлось
На другой день утром на базу ВВС прилетел ревизор, однако он понятия не имел, что сверхштатные машины Двадцать Четвертой базы, за которыми он охотился, стояли на площадке у него перед носом.
Когда майор Иллинойс Бражник прибыл в расположение Двадцать Четвертой базы, его встретил только пилот Байрон, ведь по собственной легенде Бражника он являлся всего лишь механиком.
– Здравия желаю, сэр, а где же механик? – спросил Байрон, заглядывая в салон прилетевшего вертолета.
– Ха! Попались! – воскликнул довольный собой майор, спускаясь по трапу. – Я никакой не механик! Я – ревизор-учетчик Иллинойс Бражник. Где тут у вас отдел вооружения?
– А это в административно-штабном корпусе, сэр. Ой, а вон и капитан Бовин – начальник отдела вооружения!
– Это кстати, – сказал майор, оглядывая вертолетный парк. Помимо машины, на которой они прилетели, здесь стояли только «Си-12» и «Си-12К».
Капитан Бовин зашел на территорию вертолетного парка и, козырнув майору, с удивлением спросил:
– А разве вы не привезли нам механика, сэр? Мы так надеялись на его помощь.
– Есть проблемы?
– Есть, – признался Бовин. – Состояние дизельных двигателей на «БТ-2938» оставляет желать лучшего.
– Что ж, разберемся и с этим, господин капитан. Я вообще-то командирован к вам из самого штаба округа.
– Да вы что?! – на лице капитана Бовина отразились испуг и почитание вышестоящей организации. Как же – штаб округа. Это вам не мелочь из Антвердена.
– Вот именно. И прибыл я к вам в качестве ревизора-учетчика. А зовут меня Иллинойс Бражник.
– Какое красивое имя, сэр, – льстиво заметил Байрон.
– Да уж не жалуюсь. Ведите меня к своему командиру. Полковнику Соккеру, если не ошибаюсь.
– Не ошибаетесь, сэр! – подтвердил угодливый Байрон. – А вон и он, идет по территории с утренним обходом.
– Это очень кстати, – сказал проверяющий. – Вот сейчас сразу и расставим все точки над краткими буквами. Кто это с ним?
– Наш главный разведчик, сэр, капитан Саскел.
– Прошу прощения, сэр, мне можно возвращаться? – спросил высунувшийся из кабины пилот.
– Возвращайся, любезный, – махнул ему платочком майор Бражник и промокнул лоб. Стремясь угодить своим начальникам, он умчался в командировку, не выяснив толком, в каком Двадцать Четвертая база находится климатическом поясе. На «Мальбруке» все произошло быстро, да и солнце тогда еще не поднялось высоко, а тут майор едва сдержался, чтобы не расстегнуть китель – все же перед полковником, пусть даже и провинциальным, было не слишком удобно.
Взревев турбинами, вертолет поднялся с площадки и
– Я понятия не имел, что в штабе округа знают о существовании нашей базы. Это приятно, честное слово, приятно.
– А это что – все ваши машины? – сразу перешел к делу Бражник.
– Увы. Если бы не интенсивные боевые действия, у нас было бы четыре борта… – полковник вздохнул. – Однако кому сейчас легко? Вот и вы не по погоде оделись. Сбросьте китель, майор, а то сваритесь вкрутую. Саскел, найдите коллеге Бражнику подходящее обмундирование. Что-нибудь застиранное и поношенное. – И упреждая удивление и обиду майора, пояснил: – В ношеных вещах прохладнее – вот почему, а не потому, что нам для вас чего-то жалко.
– Я понимаю, спасибо. А где именно находятся останки сбитых вертолетов и когда это несчастье случилось?
– Пару недель назад… э-э…
– В полутора километрах отсюда, – подсказал полковнику Саскел. – Они лежат недалеко друг от друга. Пилотам повезло – они катапультировались.
– Я должен осмотреть это место, – уверенно заявил майор.
– Ну разумеется, – согласился полковник. – За этим вы сюда и приехали.
– Я буду проверять не только вертолеты, но и… кое-что другое.
– Как скажете, майор. Мы открыты для сотрудничества. И, пожалуйста, капитан Саскел, возьмите столько противоядия, сколько нужно, чтобы не случилось, как в прошлый раз. Мне не нужны эти осложнения с округом.
– Я ничего не боюсь, господин полковник! – сказал Бражник, намеренно избегая обращения «сэр». Ревизор был уверен, что перед ним разыгрывают спектакль, чтобы напугать его.
– Что ж, я рад видеть такого смелого офицера. Саскел, переоденьте майора и приготовьтесь отправиться в джунгли.
55
Капитан Саскел отвел важного гостя в свой кабинет, затем спустился к разведчикам и, подозвав Джима Симмонса, приказал ему сбегать к Никсу и подобрать легкое обмундирование для майора из округа. При этом Саскел подробно проинструктировал Джима, как ему себя вести.
После этого капитан поднялся к себе, где майор Бражник сидел под вентилятором и, блаженно улыбаясь, перебирал важные бумаги.
– Чего-нибудь выпьете, сэр? – спросил он.
– А разве у вас здесь пьют с утра? – усмехнулся Бражник.
– Воду у нас пьют в любое время суток.
– Так вы имели в виду воду?
– А вы?
– Тоже воду. Пожалуй, налейте мне воды, капитан. Буду вам благодарен. – Майор промокнул платком лицо и, покачав головой, добавил: – И как это вы тут выживаете? У нас на Хоккае хоть зима бывает.
– В дождливый сезон здесь бывает прохладнее на пару градусов.
– Видимо, сырость способствует тому, что здесь водятся все эти гады. Я слышал, в тропиках много ядовитых змей.
– Змеи – это еще не самое страшное.