Шут для птичьего двора
Шрифт:
— Конечно! — воскликнула принцесса с явным облегчением, возвращая не пригодившуюся фигурку в шкатулку с набором игральных фишек.
Доску очистилидля новой игры. Гилэстэл, отбросив полы камзола, устроился в кресле напротив Мэнелгила, поставил открытую шкатулку с фишками на правый подлокотник. Анарниэлль притихла в своём кресле, с замиранием сердца приготовившись наблюдать за игрой.
Ход за ходом фигурки извлекались из ячеек и выставлялись на доску. Свои места заняли «короли», их окружили «советники» и
— Разве ты не собираешься вводить «воинов»? — Мэнелгил убрал с доски поверженного «полководца» Гилэстэла.
— Пока нет.
— Рискуешь, племянник. Твой «король» останется без защиты.
— Ничуть. Я сделаю вот так…
— Хм… — Мэнелгил с удивлением посмотрел на фишку, которую Гилэстэл вынул из своей шкатулки и поставил на доску. — «Неизвестный»? Странный ход. У этой фигуры нет никаких привилегий, зачем она тебе? Добро бы «полководца» или «советника».
— Зато у него есть один ход вне правил. И я им воспользуюсь.
— Ах ты…! — воскликнул король, сбитый с толку неожиданной стратегией племянника. — Ты снял моего «советника»!
— А теперь вот так.
Гилэстэл усмехнулся, передвинув свои фигуры и убирая с доски еще три фишки противника. Король озадаченно потер лоб, оценивая вырисовывающуюся картину поражения.
— И последний ход.
«Король» Мэнелгила был бережно, но твёрдо уложен на бок княжьими пальцами.
— Браво, — покачал головой озадаченный владыка Маверранума. — Нетривиально, но эффективно. Надо взять на вооружение. Поздравляю, Гилэстэл!
— А разве так можно? — Анаринэлль, задетая проигрышем отца, вскинула на него возмущенные глаза.
— Почему нет? — с полуулыбкой взглянул на неё король.
— Так не играют, — насупилась принцесса. — Этой фигурой вообще никто не пользуется!
— Если фигура имеется, значит, она должна быть задействована, — наставительно произнес Гилэстэл. — Не расстраивайтесь, принцесса. Вы тоже, по-своему, правы. Его величество обучает вас благородной манере игры. Но её одной недостаточно для того, чтобы называться знатоком «Битвы стихий». Существует и другой стиль, менее изысканный. Тот, в котором ведущую роль играют не «полководцы» или «советники», а «неизвестные».
— Всё равно это неправильно!
— Анарниэлль, — король с легким упрёком посмотрел на дочь. — Проиграть достойному противнику не зазорно. Запомни это.
— А вы, кузен, проигрываете там, где играют низким стилем? — вздёрнула подбородок принцесса.
— Я стремлюсь быть победителем везде, — улыбнулся ей князь.
— Иди, Анэль, — король поцеловал дочь в нахмуренный лоб. — Мы с Гилэстэлом поговорим.
Принцесса послушно покинула комнату. Король откинулся на высокую спинку, пытливо взглянул на племянника.
— Как прошла свадьбы виконтессы?
— Печально, дядя.
—
— Хуже. Намного хуже.
И Гилэстэл во всех подробностях описал драматические события в замке Хонгескъё.
— Ужасно, — содрогнулся король, выслушав племянника. — Какое несчастье! Для виконта — потерять единственную племянницу, для барона — разом двоих сыновей.
— Троих, дядя. У баронессы должен был родиться мальчик.
— Ужасно, — повторил удручённый новостью Мэнелгил.
— Я просил снисхождения для его старшего сына, но баронне внял моей просьбе, — вздохнул Гилэстэл.
— Он пренебрег твоим словом?! — изумился король. — Оставил без внимания мнение королевского посланника? Это возмутительно! Ослушание должно быть наказано.
— Его можно понять, — пожал плечами полуэльф. — К тому же, в этом деле Судебное уложение даёт ему право вершить суд самостоятельно. Спора сторон нет, и в высочайшем разбирательстве нет нужды. Что касается наказания… Он уже наказан, дядя. Это бремя барону Хонгескъё нести всю свою жизнь.
— Надо отправить им соболезнования. Вместе с некоторой суммой. Слабое утешение, но всё же.
— Они будут признательны за внимание к судьбам их семей, дядя, — кивнул Гилэстэл.
— Кстати, о деньгах. Ты меня не спрашивал, а я в суете тоже забыл.
— О чём?
— На твоё имя открыт счёт в Маверранумском банке.
— Кем? — оторопел Гилэстэл.
— Мной. Я, всё же, несу ответственность за тебя, как дядя. Те суммы, что ты получал от меня до того, как покинул страну, вносились на этот счет. За прошедшее время накопилась приличная сумма.
— Дядя, ты действительно меня удивил! — воскликнул Гилэстэл.
— Надеюсь, приятно? — улыбнулся король.
— Безусловно.
— Деньги в твоём распоряжении.
— Спасибо.
— Поужинай с нами. Сарлис на севере, мне по-мужски и словом переброситься не с кем, — усмехнулся король.
***
Князь вернулся в гостиницу далеко за полночь. В комнатах было шумно и весело. На столе стояли остатки позднего ужина. Сквозь хохот Астида и Иннегарда слышался смущенный и смеющийся голос Ригестайна.
— Ты всё врёшь! Такого быть не может!
— Я? — задыхаясь от смеха, отвечал ему метис. — Это чистая правда! Правым глазом клянусь!
— Да перестань! Чтобы благородная дама… таким манером…
— На такое только благородная дама и способна, — хихикнул Иннегард и заговорщицки понизил голос. — Это еще что. Позвали нас по осени выступать на совершеннолетии одной милой баронессочки из людей. Имя называть не буду, ей еще замуж выходить. Ну вот…
При виде вошедшего в столовую князя полуэльфы поднялись со своих мест. Гилэстэл сел в свободное кресло, расстегнул ворот камзола и махнул рукой.