Схватить тигра за хвост
Шрифт:
Спёртый обжигающий воздух, вползающий с улицы, рёв автомобилей и разгорячённые потные лица посетителей раздражали его.
— Замечательный вечер для стрижки газона, — сказал с усмешкой Паркер, когда курьер закрывал двери банка. — Будешь потеть как лошадь.
Кен промолчал. Он начал подсчитывать кассу.
— Тебя нужно призвать к порядку, Холленд, — продолжал Паркер. — Найдётся множество здоровых мужчин, которые подстригут твой газон, пока ты будешь развлекаться.
— Ты замолчишь или нет? — сказал резко Кен. —
Паркер задумчиво посмотрел на него, вздохнул и покачал головой.
— Бедняга! Ты даже не представляешь себе, что теряешь.
Они молча продолжали считать деньги, пока не закончили, и тогда Паркер сказал:
— Если ты на машине, подбрось меня.
Паркер жил недалеко от Кена, и хотя Кену надоела его компания, он не смог отказать.
— О'кей, — Сказал он, собирая кассовые книги. — Только живо. Мне не терпится отсюда вырваться.
По пути домой Паркер просматривал вечерние газеты и сообщал наиболее интересные новости.
Кен думал о своём.
Теперь, закончив работу и направляясь домой, он почувствовал, как просыпается его врождённая осторожность.
Буду подстригать газон и проведу вечер дома, решил он. Надо быть сумасшедшим, чтобы рисковать. Если бы его увидели или он. попал бы в какую-нибудь неприятную историю, это могло бы не только расстроить его семейную жизнь, но и означать конец карьеры.
— Не надо подвозить меня прямо к дому, — сказал вдруг Паркер. — Я хочу немного размяться. Едем к тебе, а там я дойду.
— Я могу подбросить тебя прямо к дому.
— Я пройдусь. Может быть, ты предложишь мне выпить. У меня закончилось виски.
Кену хотелось сказать, что у него тоже нечего пить. Ему надоел Паркер, но он подавил в себе этот порыв и теперь, когда движение на дороге стало менее интенсивным, он увеличил скорость и через несколько минут затормозил у небольшого, аккуратного, стоящего в ряду себе подобных, бунгало.
— Клянусь честью, не газон, а джунгли, — сказал Паркер, выбираясь из машины. — Тебе таки придётся попотеть.
— Это не займёт много времени, — возразил Кен, направляясь к дому по тропинке. Он открыл входную дверь, и они прошли в небольшую гостиную.
Воздух в комнате был горячий и спёртый, и Кен поспешил открыть все окна.
— Ну и ну! Были закрыты целый день? — произнёс Паркер, входя за ним.
— Только после полудня, — ответил Кен, снял пиджак и бросил его на стул. — Наша прислуга приходит по утрам.
Он быстро приготовил два больших хайбола. Мужчины закурили и подняли стаканы.
— Твоё здоровье, — сказал Паркер. — Жаль, не могу задерживаться, жена потом жизни не даст. Знаешь, Холленд, я иногда думаю, правильно ли я поступил, что женился. Конечно, это имеет массу преимуществ, но женщины такие зануды. Похоже, они не понимают, что парням время от времени нужно давать немного свободы.
— Опять всё с начала, — резко сказал Кен.
— Это
— Ещё?
— Я бы не отказался.
Кен осушил свой стакан и приготовил ещё два.
— Сколько уже Энн нет? — спросил Паркер, принимая стакан из рук Кена.
— Пять недель.
— Много. А что со старушкой?
— Не знаю. Старость, надо полагать. Это может протянуться ещё с месяц.
— Как бы ты предпочёл развлечься сегодня? — спросил Паркер, хитро посмотрев на Кена.
— В каком смысле?
— Только между нами: у меня есть маленькое соглашение, которое прекрасно работает. Я не прочь дать и тебе возможность им воспользоваться.
— Соглашение? Что это значит?
— У меня есть отдушина, о которой не знает жена. Не всегда ею легко воспользоваться, но мне время от времени удаётся, когда жена уезжает к матери.
Кен посмотрел на него.
— Ты имеешь в виду женщину?
— Женщину! Клянусь честью, ты прав как никогда. Я вышел на неё благодаря Хэмингуэю. Всё строго конфиденциально. Нет опасности, что тебя увидят, и всё продумано. У неё квартира. Если согласишься, то кроме дружелюбия от тебя ничего не потребуется. Она заботится об одиноких ребятах вроде тебя. Конечно, ты ей платишь. Можешь пойти с ней куда-нибудь, хотя это и не обязательно, а захочешь — можешь остаться у неё. Чертовски удобно и совершенно безопасно. — Он достал бумажник, нацарапал что-то на карточке и положил её на стол. — Это её телефон. Зовут Фэй Карсон. Всё, что тебе нужно — это позвонить и сказать, что хочешь её увидеть, и она назначит время. Плата правда, высокая, но она того стоит.
— Нет, спасибо, — сказал Кен.
— Бери и не будь болваном, — Паркер допил виски и встал. — Мне бы хотелось оказать ей услугу. Я обещал рекомендовать её своим друзьям. Я всегда держу слова.
Кен смахнул карточку со стола в сторону камина.
— Нет, спасибо, — повторил он.
— Оставь. Пойди с ней куда-нибудь. Она прелесть Как раз то, что нужно одинокому мужчине. Поведи её в ресторан. Что здесь такого? В ней действительно что то есть. Я бы не подсунул тебе дешёвую шлюху. У это: девочки есть всё, что надо.
— Не сомневаюсь, — отрезал Кен. — Но меня это не интересует.
— Ну что ж, до завтра. Спасибо за виски. — Паркер кивнул на карточку, лежавшую у камина. — Возьми её. Когда-нибудь пригодится.
— Забери её, — сказал Кен, подходя к камину. — Мне она не нужна.
— Оставь. Пригодится. Не провожай меня.
Пока Кен поднимал карточку, Паркёр пересёк гостиную, открыл дверь и вышел из дома.
Кен взглянул на телефонный номер на карточке, «Риверсайд 33344». Мгновение он колебался, затем разорвал карточку пополам и выбросил её в корзину для мусора.