Схватка без правил
Шрифт:
Русло сделало поворот, и «ливиты» тотчас легли на крыло, точно повторяя плавный изгиб рельефа. На секунду Эванс заметил небольшую яму с водой, на краю которой удили рыбу двое мальчишек.
«Ни хрена они здесь не поймают, – подумал он. – Разве что пару головастиков».
– Нет, Зуфар не считается, – продолжал Луц. – Тамошние города не настоящие. Самое большое здание, что мы снесли, был сорокаэтажный партийный отель. Байберра совсем другое дело...
– С чего ты взял, что это будет Байберра? – разозлился Эванс.
– Прочисть
– Не хочу об этом думать раньше времени.
– Ну извини. Опа-на, Чарли!
Эванс понял, что так встревожило напарника. Впереди показался высокий мост. Могло так случиться, что штурманы про него забыли.
– Внимание, Луц, – сказал Чарли, осторожно кладя руки на штурвал.
Однако опасения были напрасными. Следуя программе, «ливиты» вписались точно под центральный пролет и понеслись дальше, оставив удивляться водителей авто, неспешно переползавших мост.
– Интересно, что они подумали? – тут же спросил неугомонный Луц.
– Держу пари, они решили, что им все это показалось...
«Ливиты» продолжали двигаться по установленному маршруту, и это подтвердил один из находившихся у моста наблюдателей. Информация пошла на спутник и скоро оказалась у Дзефирелли.
– Ну вот, – произнес Колин, поглядев на экран портативного приемника. – От авиаторов приходят хорошие вести.
– Все на местах? – наобум спросил Ник, примеряя широкую пожарную маску из жаропрочной ткани. Надевать серебристую робу приходилось прямо поверх штурмовой амуниции «корсаров», а потому Нику помогал Риппс.
– Знаете, ребята, даже для пожарных вы будете выглядеть слишком монументально, – отметил Дзефирелли. – С другой стороны, нам важно только первое впечатление.
Чуть в стороне в такие же жаропрочные робы наряжались еще двадцать боевиков. Все они должны были прибыть к месту предстоящего пожара на большом красном автомобиле с настоящими мигалками и сиреной, со сложенным на крыше манипулятором для тушения пенной жидкостью.
– Ты не вспоминаешь о доме, Ник? – неожиданно спросил Дзефирелли.
– Если честно, то нет, сэр, – признался тот, стягивая тугую обновку и снимая шлем. – Теперь я живу какой-то другой жизнью. У меня даже воспоминания как будто подменились. А что вы надеетесь получить от этого удара?
– Я хочу лишить их управления, а если повезет, то и большой части базы данных... Какие-то архивы они, конечно, спрятали, но всегда есть самая свежая оперативная информация, которая находится в работе. Вот ее-то я и хочу уничтожить. Большая ее часть здесь, на Онслейме, а другая – на Дижанейро, в столице.
– Там тоже что-то готовится?
– Да, но там все намного скромнее, хотя цели определены очень точно.
– У вас есть толковые помощники?
– Скоро будет ясно,
– Ну все, мы готовы, сэр, – сообщил Риппс, на ходу проверяя исправность спеллера.
– Значит, остается только ждать, – развел руками Колин. – Как схемы, не очень сложные?
– Нет, сэр, нам приходилось запоминать лабиринты и посложнее. Надеюсь, эти планы достаточно свежие?
– Им всего два месяца, – по привычке солгал Дзефирелли. – Не думаю, что за это время там произведены какие-то перепланировки... Ой, осторожнее! – воскликнул Колин, отстраняясь от Риппса.
– Не волнуйтесь, сэр, спеллер на предохранителе.
– Да уж, не хотелось бы получить в башку эдакую иголку.
117
Еще не закончилась гряда невысоких, изъеденных ветровой эрозией гор, когда в компьютерах «ливитов» развернулись файлы с боевыми картами.
На экране высветилась подробная схема Байберры с ярко-желтой линией, обозначавшей трассу движения до цели.
– Ну, что я говорил? – торжествующе заметил Луц.
– Да, ты говорил не затыкаясь. Я уже и не помню о чем... Поворот не прозевай, юнга.
– Есть, сэр.
Согласно указаниям, на ручное управление следовало перейти перед поворотом на запад – как раз над прорезанным в горах каньоном, по которому в обе стороны двигались бесконечные потоки автомобилей.
На такой малой высоте было бы надежнее идти на автопилоте, однако системы безопасности города выводили из строя любую систему наводящих импульсов. Именно поэтому для выполнения задания были выбраны бомбы, а не умные ракеты.
«Ливиты» снова легли на крыло, и Чарли даже покачал головой, до того пестрой была картина двадцатирядного шоссе: красные фургончики, голубые, зеленые и полосатые трейлеры, сверкающие полировкой авто престижных классов, спортивные родстеры...
– Я бы пару штук засадил прямо в это шоссе, – признался Мейерхольд.
– Зачем?
– Ради искусства. Хотелось бы посмотреть, как вся эта красота поднимется в воздух – получилось бы что-то вроде букета.
– Вот поэтому поэтам доверяют только карандашик и бумагу. Всякий поэт – потенциальный маньяк.
Чарли выровнял машину и почувствовал, что за два часа автоматического полета соскучился по реальной, послушной рукам стихии.
Тронув экран, Эванс развернул метку цели покрупнее, и сразу стали видны точки удара – те места в офисном центре, куда следовало уложить бомбы.
Нетрудно было догадаться, что все цели находятся в нижних этажах и в подвалах...
«Не иначе там какие-то хранилища», – решил Эванс, глядя на поднимавшиеся навстречу гигантские строения исполинского города.