Схватка с дьяволом
Шрифт:
Не показалось ли Фолкэйну, что тень страха промелькнула по жестким чертам Латимера?
— Мне был отдан приказ. Какая польза для вас, если я пойду его оспаривать и буду наказан? — Компаньон колебался. — У вас есть два пути. Либо вы откажетесь, и тогда Гахуд прикажет открыть огонь. Либо, если у вас получится, вы можете сбежать. Его это, кажется, не очень беспокоит. С другой стороны, вы можете прийти сюда. Он заинтригован идеей встретиться с диким человеком. Тогда вы сможете чего-нибудь добиться. Я не знаю. Возможно, мы сможем заранее выработать условия, дающие
— И тогда может случиться все, что угодно.
Глава 15
Опасность подойти ближе была очевидна. Не только энерголуч, но и материальный снаряд мог ударить прежде, чем успела бы последовать эффективная реакция. Тем не менее опасность была взаимной. «Сквозь Хаос» смотрелся мошкой рядом с боевой громадиной, но эта мошка была довольно кусачей. Фолкэйн не хотел сокращать дистанцию в пятьсот километров, Латимер настаивал.
— Не забывайте, что вся моя жизнь посвящена поиску любых данных о технической цивилизации, — говорил худощавый мужчина. — Я знаю возможности вашего судна. Кроме ассортимента легких орудий, оно несет четыре тяжелые пушки и четыре ядерные торпеды. На близком расстоянии такое вооружение делает нас почти равными. Если возникнет спор, мы можем, несомненно, убить вас, но наш корабль тоже погибнет.
— Если мой экипаж недостаточен для эффективного удара, что помешает вам взять меня в плен? — протестовал Фолкэйн.
— Ничего, — ответил Латимер, — кроме отсутствия мотива. Я думаю, Гахуд хочет просто расспросить вас и, возможно, передать через вас послание к вашим хозяевам. Если вы задержитесь, он потеряет терпение и прикажет вас уничтожить.
— Ол райт! — хрипло сказал Фолкэйн. — Я приду как можно быстрее. Если я не вернусь через час, мой экипаж получит указание рассматривать это как предательство и будет действовать соответственно ситуации. В этом случае вас может ожидать неприятный сюрприз.
Он выключил связь и мгновение неподвижно сидел в кресле, сжав руки и пытаясь не дрожать.
Прибежала Чи Лан и, присев на задние ноги, посмотрела ему в глаза.
— Ты не хочешь идти, — с необычной мягкостью сказала она. — Ты боишься наркотиков.
Фолкэйн резко кивнул.
— Ты не можешь представить, что это такое, — выдавил он.
— Я могу пойти.
— Нет. Я капитан. — Фолкэйн встал. — Давай готовиться.
— Мы можем сделать так, что ты не будешь захвачен в плен.
— Что? Как?
— Конечно, ценой жизни. Но этот страх ты умеешь контролировать.
— О, — выдохнул Фолкэйн, — я понял, что ты имеешь в виду.
Он щелкнул пальцами, глаза его радостно засветились.
— Почему я не подумал об этом раньше?
Вскоре он отбыл.
К скафандру был прикреплен резервный двигатель. Фолкэйн вылетел в грависанях. Их колпак был плотно закрыт и наполнен воздухом, это была еще одна дополнительная страховка на случай, если его шлем треснет или случится еще что-нибудь непредвиденное. Для возвращения обратно грависани не требовали особой подготовки.
Фолкэйн летел в зловещей тишине. Звезды потускнели и исчезли из поля зрения. На приборной панели мерцали зеленые огоньки, они-то и снизили чувствительность сетчатки его глаз. Тем не менее ему не хватало звезд. Он с силой сжал рукоятки управления и для бодрости засвистел мелодию:
О, пошел лудильщик гулять, Гулять вниз по улице…Нет, она не казалась неподходящей для последней, может быть, мелодии, сошедшей с его губ. Серьезность положения не выбила его из колеи. Этот, с каждой минутой все ближе и ближе нависавший над ним гороподобный корабль был преувеличенно грозен.
Голос Латимера оборвал маленькую непристойную балладу на устах Фолкэйна:
— Вы будете направлены в шлюзовую камеру лучом на частоте 15,6 мегагерц. Оставьте сани в камере и ждите меня.
— Что? — насмешливо воскликнул Фолкэйн. — Вы собираетесь встретить меня с оркестром?
— Не понял?
— И не надо. Я без амбиций.
Фолкэйн настроился на сигнал и позволил саням самим следовать за ним. Он же занялся фотографированием боевого судна, изучал похожие на крепости надстройки, откладывал в памяти малейшие замеченные данные. Но часть его памяти была занята другими мыслями.
«Этот Латимер какой-то переработавшийся парень. Он действует вроде офицера-исполнителя при Гахуде. Кто бы он ни был, но он выступает и в роли офицера связи, боцмана, короче, всего экипажа! Ладно, при достаточной автоматизации им не нужен большой экипаж. Но остается работа, которую машины не могут делать хорошо. У них нет мотивации, инициативы, характера подлинно разумного существа. Мы, да и любой цивилизованный вид, встреченный человеком, никогда еще не достигали успеха в создании стопроцентного роботизированного судна. Когда вы занимаетесь исследованиями, торговлей, войной, — всем, что ставит вас в непредсказуемые ситуации, жизненно необходимая численность экипажа возрастает. Частично по психологическим причинам, конечно, но частично и для выполнения самой миссии во всей ее изменчивой сложности. В каком затруднении были Чи и я из-за того, что нас только двое, а ведь так получилось из-за срочных обстоятельств, которых нет у Гахуда. Почему тогда Латимер — единственное существо, с кем я здесь до сих пор общался?»
Сани приближались к крейсеру. Как никогда Фолкэйн был поражен плотностью его вооружения. Башни оказались тоньше, чем казались издали. Они хорошо подходили для размещения приборов, поверхность у них была довольно обширной. Да и на самом деле они оказались усеянными аппаратурой. Но трудно было представить, животное каких размеров и формы могло передвигаться внутри них.
Эта мысль не поразила Фолкэйна, она уже давно созревала в его голове. Он нажал кнопку связи с кораблем.
— Ты слышишь меня, Чи Лан? — спросил он.