Сибирская альтернатива (Они называют меня наемником - 14)
Шрифт:
– Ты насчет электродов в голове, да? Я наслушался об этом, когда ты бредил после операции.
– Это не бред, Майк. У Алены Гориной действительно датчик в голове.
О'Хара пожал плечами.
– Я не знаю, о чем ты говоришь, Маэстро. Может, ты прав, а может, и нет. В любом случае эти коновалы из местного лазарета разбираются только в пулевых ранениях. Ну, может, еще сумеют вырезать аппендицит. Так что придется подождать, если ты хочешь услышать мнение специалиста.
– Послушай, Майк, я говорю совершенно серьезно. Эта женщина... она уже не человек. Она словно
– Ладно, успокойся, - мягко сказал ирландец.
– Разберемся. А сейчас тебе надо отдохнуть.
– Нет, - волновался Фрост, - я не могу отдыхать. Послушай, мы не должны спускать с нее глаз. Только я прошу - никакого насилия. В том, что с ней сделали, виновата не она, а КГБ. Вот о чем я собирался сообщить Президенту. Об этих электронных датчиках, которые можно устанавливать в мозгу человека. Это страшно, Майк. У них разработана целая программа. Они могут контролировать поведение своих "роботов" на любом расстояний, могут отдавать им любые приказы, и приказы эти будут беспрекословно выполняться. Ты понимаешь, чем это грозит?
О'Хара успокаивающе похлопал его по плечу.
– По-моему, ты читал слишком много научной фантастики, Хэнк. Я всегда советовал тебе переключиться на вестерны. Вот это настоящая литература. И там все гораздо ближе к жизни, чем в этих твоих "звездных войнах" и прочей чепухе.
Фрост чувствовал, что снова начинает отключаться. Это действие наркоза.
– Майк, - шепнул он, еле шевеля губами, - пообещай мне, что не выпустишь ее из виду. Приставь к ней охрану, пусть сидит в каюте и никуда не выходит. Это очень серьезно...
Ирландец кивнул.
– Не сомневайся, - весело сказал он.
– С такой девочкой я и сам не откажусь провести время. Обещаю, Хэнк, она будет под круглосуточным присмотром.
Фрост кивнул, проваливаясь в сон. Последнее, что он услышал, были слова О'Хары:
– Отдыхай, приятель. Расслабься.
Капитан решил, что самое время принять совет друга, и послушно закрыл глаз.
Глава восемнадцатая
Левая рука все еще висела на перевязи, а левая нога была обмотана бинтами так сильно, что при ходьбе Фросту приходилось пользоваться костылем, с которым он чувствовал себя чрезвычайно глупо. Вдобавок, на входе костыль был подвергнут флюороскопии. Капитан решил, что это была проверка - не спрятан ли внутри стилет или что-то в этом роде.
Фрост и О'Хара расстались на ступеньках перед входной дверью. Они договорились встретиться за ужином в семь часов.
И вот теперь наемник сидел в кабинете руководителя отдела восточно-европейских стран Центрального разведывательного управления. Пока делать было нечего, и он задумчиво смотрел то на свой костыль, то на поднятые жалюзи, то на зеленую лужайку за окном.
Фрост очень хотел, чтобы это все поскорее закончилось. Бесс ждала его - они ведь еще не виделись, хотя и поговорили по телефону. А вечером он пойдет в ресторан с Май-ком О'Харой.
Жизнь начиналась сначала.
– Здравствуйте, капитан, - раздался властный резкий голос.
– Нет, нет, не вставайте, прошу вас.
В комнату вошел высокий худой мужчина с песочного цвета волосами и длинным носом. Фрост вновь опустился на стул.
– Меня зовут Хэлси Бернс, - сказал мужчина, протягивая правую руку и улыбаясь.
Капитан пожал его узкую ладонь.
– Наслышан о ваших подвигах, - покачал головой Бернс.
– Тяжело вам пришлось, ничего не скажешь. Надеюсь, самочувствие уже получше?
– У меня бывали и более серьезные раны, - ответил Фрост, доставая сигарету из полупустой пачки.
Бернс обошел стол, сел за него и тут же выдвинул верхний ящик. Капитан сунул руку в карман в поисках коробки спичек, но тут заметил, что высокий мужчина подает ему какой-то предмет. Это была зажигалка, видавшая виды "Зиппо". Прикуривая от ее огонька, Фрост сказал:
– Это моя зажигалка.
– Совершенно верно, - согласился Бернс.
Он положил "Зиппо" на стол перед наемником.
– И вот это тоже ваше.
Мужчина принялся доставать из ящика часы "Ролекс", бумажник, ключи и еще что-то.
Фрост взял в руку "Ролекс" и некоторое время смотрел на часы. Они шли и шли точно. Это весьма порадовало капитана.
– Мы хранили эти вещи для вас, - пояснил мужчина.
– А часы я взял на себя смелость почистить и отрегулировать. Надеюсь, вы не обиделись?
– А заодно и проверить их, да?
– улыбнулся Фрост.
– Что ж, претензий я не имею.
– Слава Богу, - рассмеялся Бернс.
– Мне сообщили, что вы были в контакте с агентом ФБР, мистером... э...
– О'Харой, - подсказал Фрост.
– Да, точно. И вы говорили ему что-то насчет электродов и датчиков в мозгу, правильно?
– Вы проверили Алену Горину?
– Разумеется. Не сразу, правда, но наши медики сумели обнаружить небольшой шрам возле... Впрочем, вам ни к чему знать эти детали. В общем, мисс Горина согласилась на операцию, и мы извлекли из нее постороннее тело...
– Я бы сказал - потустороннее, - мрачно пошутил Фрост.
– Тело, - повторил Бернс, не улыбнувшись.
– Оно находилось непосредственно в коре головного мозга. Врачи изъяли этот объект. Мисс Горина поправляется и чувствует себя хорошо. Должен, однако, признать, что наши эксперты так и не смогли определить назначение и функции этого предмета. Возможно, здесь вы могли бы нам помочь...
Фрост снова улыбнулся.
– Я уверен, что вы проверили меня в первый же день моего пребывания в вашей больнице.
– Да, естественно. И не нашли ничего подозрительного. Но вот что касается мисс Гориной, это уже другое дело. Что это за штука, капитан? Наемник нахмурился.
– Когда я был в том кагэбэшном медицинском центре, один из врачей думая, что ничем не рискует - рассказал мне много интересного. Это новая программа, над которой сейчас работают многие ученые Советского Союза. Я тоже был похищен в связи с этим проектом. Целью разработок является борьба с политическими и идеологическими противниками советской власти. Коммунисты хотят поставить под свой полный контроль всех людей, которые до сего дня считались неблагонадежными, и сделать из них верноподданных граждан.