Сильномогучее колдунство
Шрифт:
Парадокс заключался в том, что обычные путики вполне себе могли дойти до Ога-Ора-Тукка (так аборигены звали это место), и полюбоваться красотами этого странного города.
Безусловно, были те кто пытался выяснить судьбу пропавших. Или, как считал мэр, съеденных. Как можно сожрать трехсотлетнего лича, филактерия которого лежит за тысячи лиг отсюда, мэр не объяснил. Но сказал, что если не знает он, то совершенно не факт, будто что то в лесах не смогло найти ответ на этот вопрос.
Ах да, а на все ответы поисковой партии был всего один ответ:
«Дипломаты? Какие такие дипломаты?».
Обсидиан-тауэр
— И так, молодые люди, вы все еще планируете выполнить свою миссию? — Уточнил маркиз Перегрин, наливая себе кофе из кофейника, что имел магическую систему подогрева.
— Да. — Ответил Ричард, чьей безмятежности позавидовал бы камень.
— И что же, позвольте спросить, в моих словах, натолкнула на мысль что она может увенчаться успехом? — Зло спросил мэр. Его лицо выражало крайнюю степень раздражения.
— Ничего. Просто вы кое чего не знаете про нас. — Спокойно ответил молодой человек.
— Да? И что же я про вас не знаю? Кто вы такие? Великие герои? Воплощенные боги в человеческом обличие, архимаги тайной школы? Вещественные илюзии, операторы которых сидят за тысячи лиг отсюда?
— Нет, ни разу. Все намного проще. Мы опасные долбоебы. — Ричард сделал глоток из высокого стакана, куда ему налили воду со льдом.
Маркиз помассировал виски, словно у него разболелась голова.
— Прошу вас, немедленно покиньте ратушу и катитесь на все четыре стороны. Я человек терпеливый, но не переношу идиотов. Вы меня утомили. Но и успокоили, я точно не буду сожалеть о вашей гибели.
— До встречи, господин мэр. — Ричард поднялся из-за столика, и направился к выходу. Рей и Илая последовали за ним. Попугай проорал что-то оскорбительное и уселся на голову репортера.
— Прощайте. — Буркнул мужчина. — Туда вам и дорога. Шваль всякую присылают…
— Ричард, и что же тебя заставило принять такое решение? — Поинтересовался Рей, когда они покинули здание.
— То, что нас настойчиво уговаривают не ехать. Если бы мэр в одиночку поведал нам мрачную историю посольств, я бы развернулся ни мига не раздумывая. Но был еще начальник порта. И неизвестный, что написал на стене послание. Кто-то явно не хочет видеть нас в посольской миссии.
— Или просто тут много приличных людей. — Предположил Салех. — И все хотят спасти живых героев.
На это Ричард только фыркнул.
— Господа, а вы ведь не будете противиться, если я вас покину? Ббоююсь у меня образовались срочные дела, и мне, кажется, я не смогу составить вам компанию в предстоящей миссии. — Илая был бледен и морально разбит.
Рей и Ричард задумчиво посмотрели на своего спутника. Тот, кажется, был готов рухнуть в обморок.
— Илая, подойди пожалуйста. — Голос инвалида был спокоен и мягок. Он достал из кармана небольшой кошелек. Оттуда он извлек небольшой яркий камень на широком кожаном шнурке. — Поближе, ага, и наклонись немного.
Репортер выполнил приказ, все еще не понимая происходящее. Шнурок захлестнулся вокруг шеи, впрочем, не пережимая горло. Камень на нем мягко засветился желтым светом.
— Это подарок. — Пробасил гигант, тепло улыбаясь.
— Ссспасибо… Это на память?
— Это огневик. Активированный. — Тем же добрым тоном ответил Рей, поправляя светящийся камень на шее репортера. — Если ты попробуешь снять украшение, камень вспыхнет и оторвет тебе голову. Через сутки не явишься в гостиницу, подготовки все нужное для экспедиции, он оторвет тебе голову. Удалишься от нас больше, чем на десяток лиг, он оторвет тебе голову. Советую избегать магических предметов, я не тестировал, может он оторвет тебе голову просто так. Босс не любит, когда кто-то разрывает с ним контракты. Ричард, дашь ему денег? Или пусть сам крутится? Илая у нас человек талантливый.
— Подвергать таким испытаниям нашего летописца я не хочу. Мистер Эджин, ваша задача добыть транспорт и все потребное. В прошлый раз вы справились выше всяческих похвал. — Ричард вручил бедолаге чековую книжку. — Ждем вас вечером в гостиницу. Еще вопросы?
— Нннет, ррразрешите исполнять? — Проблеял совершенно раздавленный молодой человек.
— Иди!
Когда Илая, на негнущихся ногах, и попугаем на шляпе, удалился, Ричард поинтересовался:
— Мистер Салех, когда вы успели приобрести такую полезную вещь, где, а главное, как, черт возьми, вы догадались что она нам понадобиться? Если бы я был менее воспитан, я бы зааплодировал, от полноты чувств. — В голосе Гринривера звучало неподдельное уважение.
— А я и не приобретал ничего. — Честно признался громила, внимательно наблюдая за лицом работодателя. — Я вчера купил эту безделушку в том магазине драгоценностей, куда мы забрели уже под самый вечер. Ты все сапфиры разглядывал, а я вот обратил внимание на то что было в углу свалено. Обычный хрусталь, светится от тепла тела. Ценности особой не имеет, ошейники покупают для собак. Чтобы в темноте не потерять. Хотел из него безделицу какую смастерить. Да вот, случай представился.
Ричард крепился почти минуту. Но в конце не выдержал и расхохотался. А еще зааплодировал.
— Нет, ну в самом деле, не мог же я его просто так отпустить. А то он явно струхнул и был готов обделаться. — Смущенно закончил гигант.
— Нет, я определённо восхищаюсь вашим навыкам общения с людьми. — Простонал графеныш вытирая слезы. — Видят боги, я бы до такого не додумался. Тем более так быстро. Ваша дипломатичность делает вам честь.
Инвалид промолчал, потупив глаза. Уши его покраснели, а на изуродованном лице выступил румянец. В результате такой реакции Рей стал выглядеть так, словно его ошпарили кипятком.
Компаньоны до самого вечера прошлялись по городу, рассматривая красоты местной архитектуры. Ближе к порту дома начинали расти в высоту и достигали, местами, трех этажей. Везде были натыканы украшения из камня. Колонный, статуи, причудливые орнаменты украшали практически каждый дом. За мелкую медную монетку мальчишка, местный житель, рассказал, что каждый год на улицах Обсидиан-тауэра проходит фестиваль скульптур, местные камнетесы свернутся в украшении домов, а где-то и целых улиц. Проигравших торжественно топят в реке. Потом ловят и идут отмечать. Местные камнетесы славятся на всю империю.