Синдзи-кун и его попытка прожить обычную жизнь
Шрифт:
– Права ты, как всегда, Акира-чан, за что тебя и люблю. Не приходится тебе давать три указания и пять объяснений, э-хе-хе, – улыбнулся он, а Акира вздрогнула, вспомнив эту кровавую идиому Сунь Цзы. Три указания и пять объяснений. Не придется давать, Джиро-сама, точно не придется. Эта Акира Нисимура приложит все усилия, чтобы не пришлось.
– Да ты не переживай так, Акира-тян, – увидев, как она напряглась, сказал Джиро-сама, – не все так страшно. Мы даже до первого указания не дошли.
– Да, Джиро-сама. – Глубокий поклон мудрости этого человека. И его силе.
– И несмотря на
– И его стадо убежало от него, – продолжила Акира, – и все говорили, что это плохо… а он говорил – хорошо или плохо, о том я не ведаю.
– И вернулось его стадо к нему, и привело еще коней два десятка с собой, и все говорили, что это хорошо… – кивнул Джиро-сама.
– А он говорил, что хорошо или плохо, о том я не ведаю, – не дала паузе повиснуть в воздухе Акира.
– Именно. – Джиро-сама остановился и подрезал еще одну ветку. Сакура еще не зацвела, но почки на деревьях уже набухли. – В «Замыслах царства Чу» чиновник Цзян И рассказывал про лису, пользующуюся силой тигра. Было бы неплохо, если бы моя семья стала подобна этой лисе, как думаешь, Акира-тян? – И Джиро-сама наклонил набок свою голову, глядя прямо на нее и на какую-то неуловимую долю секунды став похожим на огромную собаку, смотрящую умными глазами. Нет – на волка. Огромного, седого волка. Акира невольно сглотнула. Вот и предложение. И отказаться нельзя, не в таком они положении, чтобы отказываться.
– Конечно, Джиро-сама. – Склониться в поклоне. Склониться перед волей, превосходящей. Склониться перед судьбой.
– Ну вот и хорошо, – кивнул Джиро, – ступайте уже, надоел вам старик со своими глупостями.
– Как можно, Джиро-сама… – Поклон уж в спину стоящему в размышлении боссу, который раздумывает, срезать ветку у яблони или пусть растет.
Вышли. Фух. Слава богу. Откинуться на сиденье в автомобиле. Закурить сигарету. Выдохнуть.
– Это что вообще было-то, а? – спросила Майко через некоторое время.
Акира устало повернула голову и посмотрела на нее.
– Дура ты, Майко, – сказала она, – как есть дура неграмотная.
– Что?! Да с чего ты… Да я сейчас тебе…
– Да, да, да. Наваляешь ты мне сейчас, прямо тут, – махнула Акира в воздухе сигаретой, – ты же у нас «Майко, крушить!». У-у-у… убила бы.
– Да за что?!
– Ты почему в разговор лезешь? Вот кто тебя просит. У нас и так… все ноги в жире, еще и ты со своим «а чё?!».
– Но… – задохнулась Майко. – Но…
– Да ты даже не поняла, о чем речь. Не поняла же? – Акира внимательно изучила лицо Майко и кивнула. – Не поняла. Хорошо. Спрашивай, чего не поняла. – Акира затянулась и закрыла глаза. Она очень устала. – Ну?
– Хм, там что-то про указания и пояснения – ну ты еще сжалась так… – спросила Майко.
– Три указания и пять объяснений. Однажды правитель царства У предложил Сунь Цзы обучить его гарем, а Сунь Цзы принял этот вызов. Там длинная история, Майко-чан, но суть сводится к тому, что он дал девушкам указания и объяснения, но те хихикали и никак не могли справиться
– Как так-то? Ну, конечно, он был недоволен! Его жену казнили просто так!
– Не просто так. Сунь Цзы показывал, что воинская дисциплина может быть достигнута только так – сперва объяснениями, а потом репрессиями.
– Ну хорошо. И про что это было? Ну что он этим сказать хотел?
– Скорее всего он хотел сказать что-то вроде «хорошо, что мне не придется повторять вам дважды, а иначе ваши головы давно бы в канаве лежали» – если перевести с нормального на твой язык.
– Это у тебя язык ненормальный. Будто нельзя так прямо и сказать… – пробурчала Майко.
Акира посмотрела на свою подругу и покачала головой. Нельзя. Никто так прямо не говорит. И чем выше, тем сложнее идиомы и тем дальше от настоящего предмета беседы. Намеки на намеки и даже на это намекают. Ты должен знать все японские идиомы, китайские идиомы, историю своей страны и соседних, самые важные культурные ценности – романы и повести. С тем же самым Джиро-самой немыслимо разговаривать, не прочитав хотя бы «Троецарствие», «Сон в Красном тереме», «Речные заводи», «Путешествие на запад». И это минимум. Шестьсот китайских идиом обязательны для запоминания, уже не говоря про родные, японские. Акира вздохнула. Ну как это все объяснить своей энергичной, но необразованной подруге?
– А что там дальше? Вы про старика и лошадей говорили? Он что, коней завести собрался? – продолжила расспросы Майко.
– Старик на северной границе пас лошадей… Кстати, одна из самых известных идиом, даже скорее притча такая. Она о том, что нет худа без добра, а сказать этим он хотел, что надо сложившуюся ситуацию использовать. Сейчас из-за наших действий пошла информация, что старый Джиро не контролирует ситуацию в городе и что, дескать, появилась команда молодых да ранних. Сказать тебе, кто эти отморозки?
– Не надо, – отрезала Майко, отводя глаза, – я уж поняла. «Черная Вдова» и Сумераги-тайчо.
– Вот-вот. А потом Джиро-сама сделал нам предложение. Хорошее такое предложение. Замечательное предложение. Просто великолепное предложение. Такое, знаешь, от которого не отказываются. Вот я и не отказалась.
– Что? Ты на что там подписалась? Почему я не знаю? Ах… ваш дурацкий язык недомолвками!
– Лиса использует силу тигра, – нараспев, тягуче начала произносить слова древней притчи Акира так, как читала ей в детстве мама, укладывая спать. – Однажды тигр охотился на зверей и поймал лису. «Только не вздумайте меня есть! – сказала лиса. – Небесный Владыка назначил меня повелительницей зверей. Если сделаете меня своей жертвой – нарушите Его волю. Если не верите, следуйте за мной и убедитесь сами, как звери, увидев меня, разбегутся во все стороны!» Тигр поверил и пошёл за хитрой лисой. И действительно – все звери, завидев их, тут же убегали. Тигр думал, что животные пугались впереди идущей лисы, а на самом деле они боялись его.